wenn man Leuten in einer Welt erlaubt, etwas zu erschaffen, dann wollen sie zwei Dinge: | TED | عندما يكون لدى الناس الفرصة لانشاء ما يريدون في العالم، هناك أمران يريده الناس. |
Es gibt zwei Dinge, die diesen ganzen Prozess wirklich beschleunigen können. | TED | هنالك أمران يمكنهما تسريع العملية بأكملها. |
Nur zwei Dinge fürchte ich: Eines davon ist Atomkrieg. | Open Subtitles | ، هناك أمران يصيباني بالخوف الحرب النووية إحداهما |
in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, | UN | واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية، |
So gibt es hierzu zwei wirklich bemerkenswerte Sachen. | TED | إذن فهناك أمران جديران بالملاحظة في ذلك. |
ferner in der Erkenntnis, dass die Mobilisierung von Finanzmitteln zu Gunsten der Entwicklung auf nationaler und internationaler Ebene und die wirksame Verwendung dieser Mittel zentrale Bestandteile einer weltweiten Entwicklungspartnerschaft zu Gunsten der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, sind, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
2. erkennt an, dass die Achtung vor den Menschenrechten und die Förderung von Verständigung und Toleranz durch die Regierungen sowie zwischen den Minderheiten für den Schutz und die Förderung der Rechte der Angehörigen von Minderheiten von zentraler Bedeutung sind; | UN | 2 - تسلم بأن احترام حقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذا بين الأقليات وفيما بينها، أمران جوهريان في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
Als mein Vater starb, hinterließ er mir zwei Dinge: | Open Subtitles | و عندما توفى والدي، ترك لي أمران مُهمَّان: |
Nur zwei Dinge fühlen sich im Gefängnis gut an,... wichsen und darüber nachdenken, was man tut,... wenn man draußen ist. | Open Subtitles | أمران وحيدان يُشعران بالراحة بالسجن التأجيل و التفكير بكل الأمور التافهة التي ستفعلها حين تخرج |
zwei Dinge sind in diesem Brief deutlich. Er wusste, er wird sterben, und er liebte sie sehr. | Open Subtitles | هناك أمران جليان بهذه الرسالة، كان يعلم بأنه سيموت وأنه أحبك كثيراً |
Aber es gibt zwei Dinge, die du nicht weißt. | Open Subtitles | لكن الذي لا تعلمينه هناك أمران لا تعلمين عنهما |
In den nächsten 90 Sekunden passieren zwei Dinge. | Open Subtitles | ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة. |
In den nächsten 90 Sekunden passieren zwei Dinge. | Open Subtitles | ـ هناك أمران سيحدثان في 90 ثانية المقبلة. |
Tatsächlich gibt es zwei Dinge, zu denen ich dir meinen Rat anbieten könnte. | Open Subtitles | بما أن الأمر كذلك فهناك أمران أريد أن أسدي إليك بعض النصائح بشأنهما. |
in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, | UN | واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لإزالة خطر نشوب حرب نووية، |
in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, | UN | واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية، |
in der Erkenntnis, dass die Mobilisierung von Finanzmitteln zu Gunsten der Entwicklung auf nationaler und internationaler Ebene und die wirksame Verwendung dieser Mittel zentrale Bestandteile einer weltweiten Entwicklungspartnerschaft zu Gunsten der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, sind, | UN | وإذ تسلم بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
2. erkennt an, dass die Achtung vor den Menschenrechten und die Förderung von Verständigung und Toleranz durch die Regierungen sowie zwischen den Minderheiten für den Schutz und die Förderung der Rechte der Angehörigen von Minderheiten von zentraler Bedeutung sind; | UN | 2 - تسلم بأن احترام حقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذا فيما بين الأقليات، أمران جوهريان في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
Da sind zwei Sachen, die ich todsicher weiß... wie man sich von einer menschlichen Pyramide abrollt, und die scharze Magie der Butler Befreiung. | Open Subtitles | هناك أمران اعرفهما بشكل مطلق كيف اتدحرج على كتفي خارجا من الهرم البشري و الفنون السوداء لخدعة هروب كبير الخدم |
Zwei Kleinigkeiten. | Open Subtitles | أمران |
erklärend, dass die Gewährleistung und Förderung der vollen Verwirklichung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle Menschen mit Behinderungen eine wesentliche Voraussetzung für die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele ist, | UN | وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |