Ich verbrachte den Mittag unter Christines Schürze. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ العصر أتقصّى عن السيارة القاتلة |
Ich verbrachte meine Zeit mit Anfang 30 damit, von einem Arzt zum anderen zu gehen. | Open Subtitles | أمضيتُ أوائل عقدي الثالث في الانتقال من طبيب لآخر |
Ich verbrachte die Nacht in der Innenstadt, im 13. Revier. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ الليلة الفائتة، في دائرة الشرطة ال13، بوسطِ المدينة. |
Als Beweis bin ich zwei Jahre lang 100 Jahre in die Vergangenheit gereist, in das Jahr 1917, das Jahr der Russischen Revolution. | TED | ولكي أثبتُ ذلك، أمضيتُ عامين من حياتي محاولًا العودة إلى قبل 100 عام، إلى عام 1917، عام الثورة الروسية. |
Ich hab die letzten drei Tage lang versucht, euch gerettet zu kriegen, und ihr stecht mir ein Messer in den Rücken. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ الثلاثة أيّام المنصرمة وأنا أحاول إنقاذكم وتسدّدوا هذه السكّين لظهري |
Als ich an den Job des Vizegouverneur dachte, habe ich zu viel Zeit vor der Kamera verbracht. | Open Subtitles | عِندما كُنتُ أُفَكِرُ في الترَشُّح كنائِب للحاكِم أمضيتُ الكَثيرَ مِنَ الوَقت أمامَ الكاميرا |
Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht Leute zu bestrafen, und über die Jahre, musste ich Entscheidungen treffen. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ حياتي كُلَها أُعاقِبُ الناس و على مَرِ السِنين كانَ عليَّ اتخاذ خَيارات |
Das sorgte für Aufregung in der Familie, aber ich verbrachte meine Jugend... | Open Subtitles | ذاك أحدث ثورة في العائلة. لكني أمضيتُ صبايّ... |
Ich verbrachte soviel Zeit damit zu versuchen seinen Erwartungen zu entsprechen, weil ich dachte er hätte nur mein Bestes im Sinn. Aber jetzt ... | Open Subtitles | أمضيتُ وقتاً طويلاً بمحاولة مجاراة توقّعاته لأنّي ظننتُه يفكّر بمصلحتي ولكن الآن... |
Ich verbrachte 15 Jahre damit, meine Tochter zu suchen. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ 15 سنة، باحثاً عن إبنتي. |
Aber ich verbrachte die letzten fünf Jahre bei ATASS, also habe ich seit 01 nichts Anderes getan als Terrorismusbekämpfung. | Open Subtitles | ولكنني أمضيتُ الخمسة أعوام المنصرمة بمحاكي نظام (أنتاريس) التكتيكيّ لذا، لم أفعل شيئاً عدا مكافحة الإرهاب منذ 2001م |
Ich verbrachte die letzten 30 Minuten damit, sie nach allen Sachen zu fragen, die sie in ihrem Leben liebt. | Open Subtitles | أمضيتُ النصف ساعة الماضية |
Ich verbrachte die Nacht damit, darüber nachzudenken, wie alles, was ich seit der Trennung von Quinn tat, ein Hilfeschrei war. | Open Subtitles | - كلا - أمضيتُ الليلة أُفكر بأن كل ما (فعلتهُ منذُ إنفصالي عن (كوين |
Ich verbrachte den ganzen Nachmittag in der Sonne und habe Dummies vom Lagerhaus geworfen, weil Super Agent Lundy eine Vermutung hat, dass die tote Frau mit einem großen Serienmörderfall zusammenhängt. | Open Subtitles | أمضيتُ المساء كلّه تحت الشمس في إلقاء الدمى عن أحد المستودعات لأنّ حدس العميل الخارق (لاندي) ينبئه بأنّ المرأة الميتة مرتبطة بقضيّة سفّاح كبرى |
Helfen Sie uns. Das ist unmöglich. Ich versuchte mein Leben lang, zwischen Welten zu reisen, um meinen Sohn zu finden. | Open Subtitles | لا توجد طريقة، فقد أمضيتُ عمري محاولاً عبور العوالم لأجد ابني |
Zehn Jahre lang hatte ich diese Industrie aufgebaut. | Open Subtitles | أمضيتُ عشر سنوات أبني تلك الصناعة |
Ich habe 500 Jahre lang danach gesucht. Ich trenne mich nicht gern davon. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ 500 عاماً باحثاً عن هذا. |
Ich habe mehr als hundert Tage auf dieser Insel verbracht. Ich weiß eine ganze Menge. | Open Subtitles | أمضيتُ ما يربو على المئة يوم على هذه الجزيرة، أعرف الكثير |
Ich brachte mein ganzes Leben damit zu dir beizubringen nicht wie er zu sein. | Open Subtitles | أمضيتُ كلّ عمري محاولاً تعليمكَ ألاّ تكون مثله |
Ich bin mein ganzes Leben auf der Flucht vor dem Mann. | Open Subtitles | لقد أمضيتُ عمراً هارباً مِنْ ذاك الرجل، و لن أتركه يمسكني |