Auf den ersten Blick scheint es kein Problem zu geben. Aber der wirkliche Grund, warum Russland die Nord Stream-Pipeline bauen will (die teurer ist als das vorhandene Gaspipelinenetz), ist, dass sie es Russland ermöglichen wird, die Gaslieferungen an EU-Mitgliedsländer wie Polen und die baltischen Staaten sowie an Nachbarn wie die Ukraine zu unterbrechen, während es seine deutschen und westeuropäischen Kunden schön warm hält. | News-Commentary | للوهلة الأولى قد لا يبدو في الأمر أي مشكلة. ولكن السبب الحقيقي وراء رغبة روسيا في مد خط أنابيب نورد ستريم ـ وهو الخط الأكثر تكلفة من شبكة خطوط أنابيب الغاز القائمة حالياً ـ هو أنه سوف يمكن روسيا من قطع إمدادات الغاز عن بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي، مثل بولندا ودول البلطيق، أو بلدان مجاورة مثل أوكرانيا، في حين يظل عملاؤها في ألمانيا وغيرها من بلدان أوروبا الغربية متمتعين بالراحة والدفء. |
In diesem November erhielt Nord Stream überraschend grünes Licht von drei skandinavischen Ländern, die ihren Meeresboden für das Projekt zur Verfügung stellen: Dänemark, Schweden und Finnland. | News-Commentary | وفي شهر نوفمبر/تشرين الثاني فوجئنا بموافقة ثلاثة بلدان اسكندنافية على مرور خط أنابيب نورد ستريم على قاع البحر في مياهها الإقليمية، وهذه البلدان هي الدنمرك والسويد وفنلندا. ومن الواضح أن هذه البلدان تنظر إلى هذه القضية باعتبارها "مسألة فنية"، وهي تشعر بالارتياح الآن بعد الضمانات البيئية التي حصلت عليها. |