Wir forschten. Wir berieten Partnerinnen infizierter Männer, wie sie sich selbst schützen. | TED | قمنا بأبحاث. وقدمنا إرشادات لشريكات الرجال المُصابين حول كيفية حماية أنفسهنّ. |
Hübsche kleine Ladys wie Sie haben sich damit die Gesichter verbeult. | Open Subtitles | فسيّدات جميلات أمثالك قد يصيبوا أنفسهنّ وهنّ يطلقن النار به |
Ich liebe dich. Für Frauen, die sich nicht trauen, ihr Selbstbewusstsein zu zeigen, das sie tief in ihrem Inneren eingeschlossen haben. | TED | للنساء اللاتي ينزعجن من فكرة إظهار الثقة مما جعلهن ينغلقن على أنفسهنّ. |
Frauen wollen sich selbst so sehen, wie Männer sie sehen. | Open Subtitles | والنساء يردنَ أن يرين أنفسهنّ بالطريقة التي يراهنّ الرجال بها |
Sie wärmen sich an mir von links und rechts. Wie kann ich nur so ein Glück haben? | Open Subtitles | قد أحرقنّ أنفسهنّ من على يميني و يساري، كم كنتُ محظوظاً. |
Ein Mann, dem sich in jeder Stadt Frauen an den Hals werfen? | Open Subtitles | إنه رجُل يقابل نساء ترمي أنفسهنّ عليه في كلّ مدينة |
Die sind für einsame Frauen, die mit sich selbst sprechen. | Open Subtitles | إنّهم للنساء الوحيدات اللاتي يتحدّثن مع أنفسهنّ. |
Diese Mädchen können nur sich selbst die Schuld geben und ihrer Fleischeslust. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات لا يمكنهنّ لوم أحد سوى أنفسهنّ -هنّ وشهواتهنّ الجسدية |