Um uns herum waren die Ruinen von Schulen, Kirchen, Gesundheitszentren, Läden, Tausenden von Wohnhäusern. | TED | كان ينتشر من حولنا أنقاض المدارس، والكنائس، ومركز صحي رئيسي، ومحلات تجارية، والآلاف من المنازل. |
Hier gibt es nur Ruinen und Flora. | Open Subtitles | أعني ، ليس هناك شيء و لكن هناك بالأسفل أنقاض و حياة نباتية |
Ich denke, die Antwort liegt irgendwo in den Ruinen dieser alten Kirche. | Open Subtitles | أعتقد أن الإجابة قد تكون في مكانٍ ما، في أنقاض هذه الكنيسة العتيقة. |
Moderne Kunstfestivals entstanden in den Trümmern des Zweiten Weltkriegs. | TED | ولدت مهرجانات الفنون الحديثة في أنقاض الحرب العالمية الثانية |
Aus den Trümmern von Tod und Verwüstung erheben sich die tapfersten und edelsten Menschen. | TED | من تحت أنقاض الموت والخراب يأتي أكثر البشر بسالةً ونبلًا. |
Mohammed setzte die Badewanne oben auf die Trümmer und ermöglichte seinen Kindern jeden Morgen ein Schaumbad. | TED | وضع محمد حوض الاستحمام فوق أنقاض منزله و بدأ يجعل أولاده يتسحموا فيه كل صباح. |
La Iglesia. Die Kirche wurde über den Ruinen eines Atztekentempels gebaut. | Open Subtitles | "الكنيسة"، تم بناء هذه الكنيسة فوق أنقاض أحد معابد الآزتك. |
Durch endlose Kriege verängstigt, kämpft die Menschheit darum, in den Ruinen der alten Welt zu überleben. | Open Subtitles | وإشتعلت حروبٌ لا نهاية لها والإنسانية تناضل من أجل البقاء على قيد الحياة في أنقاض العالم القديم |
Wir müssen nur mutig und schlau genug sein, um diese Welt aus den Ruinen der alten zu erschaffen. | Open Subtitles | نحن فقط يجب أن نكون شجاعان بما فيه الكفاية و أذكياء بما فيه الكفاية لإقامة عالمنا الجديد على أنقاض العالم القديم |
Es gibt Ruinen von Dutzenden solcher Strukturen im ganzen Iran, mit Hinweisen auf ähnliche Gebäude im gesamten Rest des Mittleren Ostens und bis nach China. | TED | توجد أنقاض للعشرات من هذه الأبنية في أرجاء إيران، وما يدل على وجود مثل هذه الأبنية في أرجاء بقية الشرق الأوسط وصولًا إلى الصين. |
bezeichneten. Ich wurde in dieses lockere, internetbasierte Netzwerk aufgenommen, wo Leute regelmäßig städtische Ruinen erkunden, wie stillgelegte U-Bahnhöfe, Tunnel, die Kanalisation, Aquädukte, Fabriken, Krankenhäuser, Schiffswerften usw. | TED | كنت محل ترحيب ضمن هذه الكوكبة, التي تتواصل عبر الإنترنيت والمكونة من أشخاص يبحثون دوماً في أنقاض المدن مثل محطات المترو المهجورة، أنفاق، مجارير، قنوات، مصانع، مستشفيات، أحواض السفن وما إلي ذلك. |
Parzellen neben Ruinen, wo die Einheit meines Vaters die Toten begrub. | Open Subtitles | مواقع أنقاض بالقرب من مكان دفن النينجا. |
Alle Matrix-Prophezeiungen besagen dass diese Kreatur eines Tages, in den Ruinen von Gallifrey stehen wird. | Open Subtitles | جميع... نبوءات المصفوفة تؤكد بأن هذا المخلوق سيقف يوماً ما على أنقاض غاليفري |
Du bist unverändert, seit ich dich zuletzt aus den Ruinen der Bastille kriechen sah. | Open Subtitles | لم تتغيري منذ رأيتك تزحفين خارجة من أنقاض الـ"باستيل". |
Historisch gründet die politische Ethik konfessioneller Gesellschaften auf einem einzigen, grundsätzlichen Fundament. In Europa haben verschiedene laizistische Gesellschaften versucht, sich aus den Ruinen des christlichen Fundaments neu zu erfinden, aber sie haben denselben Fehler auf andere Weise erneut gemacht, indem sie auf jakobinische Art auf der zivilen Religion der Aufklärung bestanden. | News-Commentary | وتاريخياً، كانت الأخلاقيات السياسية للمجتمعات الطائفية متأصلة في قاعدة أساسية منفردة. ففي أوروبا، حاولت أنواع مختلفة من المجتمعات الجمهورية العلمانية إعادة صياغة نفسها للخروج من تحت أنقاض المؤسسة المسيحية، ولكنها ارتكبت نفس الخطأ بصورة أخرى، بالإصرار المتعنت على الديانة المدنية للتنوير. |
Archäologen fanden Sets als sie die Ruinen des alten Mesopotamiens freilegten. | Open Subtitles | لقد اكتشف علماء الآثار أجزائها... ...عندما نقبوا أنقاض "ميسوبوتميا". |
Wir sahen jenes Bild eines 5-jährigen Kindes, das aus den Trümmern seines Hauses in Aleppo geschleppt wurde. | TED | رأينا هذه الصورة لطفل في الخامسة من عمره يسحبونه من تحت أنقاض منزله في حلب. |
Das ist sicher. In einem Jahr wird Deutschland in Trümmern liegen. | Open Subtitles | أجل ، راهن بمؤخرتك على ذلك ، أمهلنا سنة وستصبح ألمانيا لا شيء أكثر من أنقاض |
Erste Untersuchungen aus dem Explosive Device Center des FBI weisen darauf hin, dass Überreste aus den Trümmern des Capitols mit Bomben übereinstimmen, die al-Sakar in der Vergangenheit einsetzte. | Open Subtitles | التحليل الأولي من مركز العبوات الناسفة في مكتب التحقيقات الفيدرالي يخبرنا بأن ثمة بقايا وجدت على أنقاض مبنى الكابيتول |
Und, ähm... äh, die Trümmer landeten in unserem Garten und in der ganzen Nachbarschaft, also... | Open Subtitles | ..و لدينا أنقاض في ساحتنا ،وكذلك كلّ حينا فظيع.. |
Nichts außer Trümmer und Staub. Muss ein ziemlicher Kampf gewesen sein. | Open Subtitles | لا شيء سوى أنقاض وغبار لا بدّ وأنها كانت معارك كثيرا |
Ab morgen Nacht wird sie nichts anderes als Schutt, Asche und Tod sein. | Open Subtitles | بحلول مساء الغد، لن تكون سوى أنقاض ورماد وموت. |