Als Mama noch lebte, hast du mit Ihr doch über deine Arbeit geredet. | Open Subtitles | حين كانت أمي على قيد الحياة، أنا متأكده أنَك كنت تناقش معها عملك. |
Aber der König befiehlt... dass man Euch, da Ihr sein Vertrauen und seine Zuneigung... verloren habt, alle offiziellen Posten und Ämter entzieht. | Open Subtitles | لَكِن، فخَامَته أمَر بِماَ أنَك لم تَعَد تتَمتَع بِثقتَه أو مَودتِه سوَف تَكِون مجَرداً حَالاً مِن كُل مسَؤلِية وظَائِفك وألقَابُك |
Ich bin mir sicher, dass Ihr Eure Aufgabe gut meistert. | Open Subtitles | أَنَا مُتاكِد أنَك سَتنجَح نجَاحاً كَبيراً |
Ich dachte, Ihr könntet für meine Herrin eintreten. | Open Subtitles | أعتَقِد أنَك تستَطِيع التَحدُث عَن سَيدتِي |
Sicher, Ihr seid ein Laie und kein Mann der Kirche... aber in dieser Sache traue ich den Kirchenmännern nicht. | Open Subtitles | صحِيح أنَك شخَص عادِي وليسَ كَاهِن ولكِن في هَذِه المَسألَه لا أستَطِيع الثِقَه بِتحيُزات أي كَاهِن |
Wir glauben, Ihr habt Euch sehr wohl darüber geäußert. | Open Subtitles | نَعتقِد في واقِع الأمِر أنَك تحدَثت عَن ذلِك |
Madam, es überrascht mich, dass Ihr die Politik des Königs anzweifelt... die selbst Euer Vater und Bruder rückhaltlos unterstützen. | Open Subtitles | سَيِدتي، أنَا منَدهش مِن سمَاع أنَك تشَكِين في سِياسة المَلِك التِي يَأيدَها شَقيقُك ووالِدك تَأيد حَاراً |
Obwohl Euer Majestät noch jung sind... seid Ihr nicht mehr so jung wie einst. | Open Subtitles | رغَم أنَك لاتَزال شَاباً فَخامتُك فأنَت لسَت بِالشبَاب الذِي كُنت علَيه |
Ihr wisst gewiss, Sir John... dass meine Ehe für null und nichtig erklärt wurde. | Open Subtitles | "متَأكِد مِن أنَك تَعرِف، سَيِد "جون بِأن زوَاجِي أعَلِن بِأنَه بَاطِل ومَلغِي |
Das habt Ihr sicher auch schon gehört. | Open Subtitles | أنا متأكد أنَك تعرف هذا. |
Was bedeutet, dass Ihr sehr wertvoll seid. | Open Subtitles | والذي يعني... أنَك قَيمٌ جداً... |
Was bedeutet, dass Ihr sehr wertvoll seid. | Open Subtitles | والذي يعني... أنَك قَيمٌ جداً... |