Wenn die erste Gruppe entdeckt, dass die Immobilienpreise nicht stetig weiter steigen, wird sie versuchen, ihre Immobilien abzustoßen. Und wenn die zweite Gruppe entdeckt, dass die Zinsen nicht endlos niedrig bleiben, werden viele Angehörige dieser Gruppe nicht mehr in der Lage sein, ihre gestiegenen Hypothekenraten zu bezahlen und ebenfalls versuchen, ihre Immobilien los zu werden. | News-Commentary | الواقع أن الطلب المترتب على أي من المجموعتين سريع الزوال. فحين يكتشف أفراد المجموعة الأولى أن أسعار المساكن ليست دائمة التصاعد، سيحاولون التخلص من ملكياتهم. وحين يكتشف أفراد المجموعة الثانية أن أسعار الفائدة لن تظل منخفضة على الدوام فلسوف يعجز العديد منهم عن تسديد أقساط الرهن العقاري التي ستصبح أكثر ارتفاعاً، فيحاولون كأفراد المجموعة الأولى التخلص من ملكياتهم العقارية. |
Laut einer weiteren Interpretation bedeutet „Liquidität im Überfluss“ lediglich, dass die Zinsen niedrig sind. Aber die Zinsen sind seit 2003 weltweit im Steigen begriffen. | News-Commentary | ثمة تفسير آخر يقول إن ampquot;فيض السيولةampquot; لا يعني إلا أن أسعار الفائدة منخفضة. إلا أن أسعار الفائدة كانت في ارتفاع حول العالم منذ العام 2003. ولم نسمع أحداً يقول إن العالم ampquot;يفيض بالسيولةampquot; في العام 2003. لقد كان تزايد استخدام هذا المصطلح مرتبطاً بارتفاع وليس انخفاض أسعار الفائدة. |
Die Hauptsorge besteht darin, dass die niedrigen Zinsen, zu denen die meisten europäischen Staaten derzeit Kredite aufnehmen können, wahrscheinlich nicht lange anhalten werden. Dies aus zwei Gründen. | News-Commentary | والمصدر الرئيسي للقلق هنا هو أن أسعار الفائدة المنخفضة التي تستطيع أغلب الحكومات الأوروبية أن تقترض بها حالياً من غير المرجح أن تدوم. وهناك سببان وراء ذلك. |