Genau genommen deuten UN-Beweise darauf hin, dass Assad... | Open Subtitles | في الواقع , أن أدلة الأمم المتحدة تشير إلى أن الأسد كان |
Ein nun durchgeführter US-Militärschlag gegen die syrische Regierung würde die gesamte Dynamik verändern. Damit würde man das Regime entweder zurück an den Verhandlungstisch zwingen und zwar mit der ernsthaften Absicht, eine Verhandlungslösung zu finden oder zumindest deutlich machen, dass Assad keineswegs freie Hand hätte, seine Herrschaft wiederherzustellen. | News-Commentary | إن توجيه ضربة أميركية ضد الحكومة السورية الآن من شأنه أن يغير الديناميكية بالكامل. فهذه الضربة إما أن تجبر النظام على العودة إلى طاولة المفاوضات بنية حقيقية للتوصل إلى تسوية، وأما أن تجعل من الواضح على الأقل أن الأسد لن يتمتع بحرية مطلقة في إعادة ترسيخ حكمه. |
Sie wissen, dass Assad im Fadenkreuz ist. Sie wissen, dass wir einen möglichen Kandidaten haben, um ihn zu ersetzen. | Open Subtitles | هم يعلمون أن (الأسد) في المرمى يعلمون أيضا أن لدينا مرشح محتمل لخلافته |
Sie wissen, dass Assad im Fadenkreuz ist. | Open Subtitles | هم يعلمون أن (الأسد) في المرمى |
Auf einer Außenministerkonferenz in Istanbul am 1. April 2012 sagten die USA und andere Länder der freien Syrischen Armee aktive finanzielle und logistische Unterstützung zu. Am wichtigsten jedoch war die Erklärung der damaligen US-Außenministerin Hillary Clinton, die verkündete: „Wir sind der Ansicht, dass Assad weg muss.“ | News-Commentary | ثم بدأت المرحلة الثانية عندما ساعدت الولايات المتحدة في تنظيم مجموعة كبيرة من البلدان لدعم التمرد. وفي اجتماع لوزراء الخارجية في اسطنبول في الأول من إبريل/نيسان 2012، تعهدت الولايات المتحدة وبلدان أخرى بتقديم الدعم المالي واللوجستي النشط للجيش السوري الحر. والأمر الأكثر أهمية هو أن وزيرة الخارجية الأميركية، هيلاري كلينتون آنذاك، أعلنت بوضوح: "نعتقد أن الأسد لابد أن يرحل". |