ويكيبيديا

    "أن الدولة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dass die
        
    • dass der Staat
        
    • Land
        
    feststellend, dass die Verwaltungsmacht einen neuen Gouverneur ernannt hat, der vorbehaltene Befugnisse in dem Hoheitsgebiet ausübt, UN وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قد عينت حاكما جديدا يتمتع بسلطات معينة في الإقليم،
    in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung Guams weiter durchführt, UN وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung Guams weiter durchführt, UN وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    Wünscht ein Staat Mitglied der Vereinten Nationen zu werden, so reicht er beim Generalsekretär ein Aufnahmegesuch ein. Dieses muss eine in einer förmlichen Urkunde niedergelegte Erklärung enthalten, dass der Staat die Verpflichtungen aus der Charta übernimmt. UN تُقدم كل دولة ترغب في عضوية الأمم المتحدة إلى الأمين العام طلبا يتضمن تصريحا مثبتا في وثيقة رسمية يُفيد أن الدولة المعنية تقبل بالالتزامات الواردة في الميثاق.
    Der erste gehört zu jenen Ethnien die glauben, dass der Staat notwendigerweise despotisch ist daher wollten sie nichts zu tun haben mit irgendeiner zentralen Authorität. TED الأولى تنتمي إلى تلك المجتمعات العرقية الذين يعتقدون أن الدولة هي بالضرورة استبدادية ، حتى إنهم لا يريدون أن تكون لهم أية علاقة مع أي سلطة مركزية.
    Und laut der Vereinbarung, die sie haben, gibt das fischende Land fünf Prozent des Fangwertes an Kiribati. TED و الصفقة التي توصلوا إليها هو أن الدولة المستخرجة تعطي كيريباتي خمسة بالمائة من القيمة الكلية لما صادوه.
    in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung Guams weiter durchführt, UN وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung Guams weiter durchführt, UN وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung von Guam weiter durchführt, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung Guams weiter durchführt, UN وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung von Guam weiter durchführt, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung von Guam weiter durchführt, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    betonend, dass die Staaten die Hauptverantwortung dafür tragen, dass Binnenvertriebene in ihrem Hoheitsgebiet Schutz und Hilfe erhalten und dass die tieferen Ursachen des Vertreibungsproblems in angemessener Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft behoben werden, UN وإذ تؤكد على أن الدولة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها، وكذلك معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة تشردهم بالتعاون على النحو المناسب مع المجتمع الدولي،
    dass die Regierung das nie zugelassen hat... Open Subtitles من المؤسف أن الدولة لم توافق عليه
    sich dessen bewusst, dass die Verwaltungsmacht und die Gebietsregierung im Begriff sind, ausgehend von Konsultationen mit dem Volk des Hoheitsgebiets die Beziehung zwischen dem Amt des Gouverneurs und der Gebietsregierung neu zu strukturieren und dass Pitcairn nach wie vor von der Verwaltungsmacht einen Haushaltszuschuss für den Betrieb der Gebietsregierung erhält, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم ماضيتان في عملية إعادة تشكيل العلاقات بين مكتب الحاكم وحكومة الإقليم، بناء على استطلاعات لآراء شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    1. stellt fest, dass die Verwaltungsmacht von den verschiedenen Erklärungen der Mitglieder des Gesetzgebenden Rates von St. Helena zum Thema Verfassung Kenntnis genommen hat und dass sie bereit ist, diese weiter mit dem Volk von St. Helena zu erörtern; UN 1 - تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة؛
    1. stellt fest, dass die Verwaltungsmacht von den verschiedenen Erklärungen der Mitglieder des Gesetzgebenden Rates von St. Helena zum Thema Verfassung Kenntnis genommen hat und dass sie bereit ist, diese mit dem Volk von St. Helena weiter zu erörtern; UN 1 - تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة؛
    Das grundlegende Problem mit einem Verbot homosexueller Akte ist daher nicht, dass der Staat das Gesetz benutzt, um private Moral durchzusetzen, sondern dass das Gesetz auf der falschen Sicht beruht, wonach Homosexualität unmoralisch wäre. News-Commentary إن المشكلة الأساسية فيما يتصل بتحريم الممارسات الجنسية المثلية إذاً ليست أن الدولة تستخدم القانون لفرض فضيلة خاصة. بل إن المشكلة هنا تكمن في أن القانون يستند إلى وجهة نظر غير صحيحة مفادها أن ممارسة المثلية الجنسية أمر غير أخلاقي.
    Das zweite ethische Argument stützt sich auf das Gebot „Du sollst nicht töten“, das auch für den Staat gilt. Allerdings wird dieses Argument durch die Tatsache abgeschwächt, dass der Staat zur Verhinderung schwerer Verbrechen tödliche Gewalt einsetzen sowie Krieg führen und Aufstände bekämpfen darf. News-Commentary وتقوم الحجة الأخلاقية الثانية على الوصية التي تقول "لا تقتل"، والتي تأمر الدولة أيضاً بعدم القتل ضمناً. إلا أن هذه الحجة تفقد قوتها بفعل حقيقة مفادها أن الدولة تستطيع اللجوء إلى القوة القاتلة لمنع ارتكاب الجرائم الخطيرة، أو لمنع اندلاع حرب أو مكافحة تمرد.
    Eine andere Frage ist, ob Zigaretten ganz verboten werden sollten, da dies zweifellos dem organisierten Verbrechen weitere Einkünfte verschaffen würde. Allerdings wäre es seltsam, anzunehmen, dass der Staat prinzipiell den Verkauf eines Produktes verbieten würde, wenn er noch nicht einmal durchsetzt, es nur in Packungen zu verkaufen, die seinen Schaden für die menschliche Gesundheit zeigen. News-Commentary أما مسألة حظر السجائر بالكامل فهي قضية أخرى مختلفة تماما، لأن حظرها من شأنه أن يخلق بلا أدنى شك مصدر دخل جديداً للجريمة المنظمة. ومن العجيب رغم هذا أن نزعم أن الدولة من حقها من حيث المبدأ أن تحظر بيع منتج ما، ولكنها لا يجوز لها أن تسمح ببيعه فقط في عبوات تحمل صور تحذيرية من الأضرار التي قد يلحقها بصحة الإنسان.
    dann sagen Sie, wenn Sie die Ansicht zur Infrastruktur glauben, dass Land 1 China sein muss. TED فإذا كنتم من مؤيدي نظرية أهمية البنى التحتية, عليه ستكون إجابتكم, "أن الدولة رقم 1 لا محالة هي الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد