ويكيبيديا

    "أن عملية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dass der
        
    • Prozess
        
    • dass es im
        
    • dass die
        
    • dass eine
        
    • Operation
        
    sowie in Anbetracht dessen, dass der Globalisierungsprozess einen gewissen Nutzen gebracht hat, indem er Erwerbsmöglichkeiten in neuen Sektoren für Frauen in ländlichen Gebieten geschaffen hat, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Der Sicherheitsrat erklärt, dass der Zulassungsprozess gemäß dem Mandat der IPTF durchgeführt wurde, und billigt diesen Prozess uneingeschränkt. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أن عملية المصادقة قد نفذت عملا بولاية قوة الشرطة ويؤيد هذه العملية تأييدا تاما.
    Die frappierendste Feststellung war, dass der Rekrutierungsprozess im Durchschnitt 461 Tage dauerte. UN وكان الاكتشاف الأكثر إثارة للاهتمام هو أن عملية التعيين كانت تستغرق، في المتوسط، 461 يوما.
    Die Stärkung der Friedenssicherung durch die Vereinten Nationen ist jedoch ein fortlaufender Prozess. UN غير أن عملية تعزيز حفظ السلام التابع للأمم المتحدة هي عملية مستمرة.
    2. bekräftigt außerdem, dass es im Entkolonialisierungsprozess keine Alternative zum Grundsatz der Selbstbestimmung gibt, die auch ein grundlegendes Menschenrecht ist, das in den einschlägigen Menschenrechtsübereinkommen anerkannt wird; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تــقـر بــه اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    Ich wusste gar nicht, dass die Umsiedlungen auch Landesweit stattfinden. Open Subtitles أنا لم أعلم أن عملية الانتقال ذهبت عبر البلاد
    Trifft es zu, dass dieser fähige, ehrliche Mann Ihnen wiederholt gesagt hat, dass eine Transplantation Open Subtitles أليس صحياً أن هذا الرجل الأمين الخبير أخبركم عدة مرّات أن عملية زرع نخاع
    Wir müssen sie weiter beobachten, und sie muss zur Nachuntersuchung kommen, aber ich würde sagen, die Operation war ein voller Erfolg. Open Subtitles مازال علينا مراقبتها بحرص وسنجعلها تأتي إلي هنا من أجل فحوصات للمتابعة ولكن بشكل عام أعتبر أن عملية والدتك انتهت بنجاح
    Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass der Friedensprozess von Arta nach wie vor die tragfähigste Grundlage für den Frieden und die nationale Aussöhnung in Somalia darstellt. UN “ويرى مجلس الأمن أن عملية عرتا للسلام تظل أفضل الأسس العملية لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال.
    sowie in Anbetracht dessen, dass der Globalisierungsprozess einen gewissen Nutzen gebracht hat, indem er Erwerbsmöglichkeiten in neuen Sektoren für Frauen in ländlichen Gebieten geschaffen hat, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة أسفرت عن بعض الفوائد بإتاحتها فرص العمالة بأجر للمرأة الريفية في قطاعات جديدة،
    sowie in Anbetracht dessen, dass der Globalisierungsprozess einen gewissen Nutzen gebracht hat, indem er Erwerbsmöglichkeiten in neuen Sektoren für Frauen in ländlichen Gebieten geschaffen hat, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Sie fanden heraus, dass der Prozess des Lernens diese Zunahme der Gehirnsubstanz erzeugte und nicht die Ausübung der Aktivität selbst, ein sehr interessantes Ergebnis. TED وتبين أن عملية التعلم هي التي أنتجت ازدياد المادة الرمادية وليس تنفيذ النشاط بحد ذاته، وهذه نتيجة مثيرة للانتباه جداً.
    Ich habe herausgefunden, dass der Prozess des Designens und das Bauen elektronischer Teile in vielerlei Hinsicht problematisch ist. TED وما وجدته هو أن عملية تصميم وبناء الإلكترونيات إشكالية بشتى أنواع الطرق.
    Es wird so viel CO2 eingefangen, dass der Filterprozess nachhaltig sein muss. Also kann ein Material nicht nur einmal verwendet werden. TED إن مستوى جمع الكربون ضخمٌ جدًا لدرجة أن عملية جمعه يجب أن تكون مستدامة، ولا يمكنك استخدام المادة مرة واحدة فقط.
    Bis zur endgültigen Prüfung der Protokolle, und in der Annahme, dass der letzte Kopiervorgang vollständig war. Open Subtitles ريثما يتم التحقق النهائي من السجلات وبافتراض أن عملية النسخ الأخيرة اكتملت
    15. erklärt, dass der Identifizierungsprozess ebenfalls unverzüglich beginnen muss; UN 15 - يؤكد أن عملية تحديد الهوية يجب أن تبدأ أيضا دون إبطاء؛
    Ich freue mich, berichten zu können, dass der Friedensprozess in Bougainville (Papua-Neuguinea) langsam, aber stetig vorankommt. UN 36 - ومن دواعي سروري أن أعلن أن عملية السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، تمضي قدما بصورة مطردة وإن اعتراها البطء.
    Anpassung ist jedoch ein konstanter Prozess. UN غير أن عملية التكيف لا بد أن تكون دائمة.
    2. bekräftigt außerdem, dass es im Entkolonialisierungsprozess keine Alternative zum Grundsatz der Selbstbestimmung gibt, die auch ein grundlegendes Menschenrecht ist, das in den einschlägigen Menschenrechtsübereinkommen anerkannt wird; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير، الذي يشكل أيضا حقا أساسيا من حقوق الإنسان، على نحو ما تــقـر بــه اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد