ويكيبيديا

    "أن منطقة اليورو" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Eurozone
        
    Meine größte Angst ist, dass die Eurozone nicht überlebt. TED خوفي الأكبر هو أن منطقة اليورو لن تبقَ على قيد الحياة.
    Nun jedoch scheint die Eurozone unfähig, sich aus seiner Quasideflation zu befreien: Es gibt wenig Wirtschaftswachstum, und die Preise steigen kaum. News-Commentary ولكن يبدو أن منطقة اليورو عاجزة الآن عن الإفلات من شبه الانكماش، في ظل نمو اقتصادي هزيل وحيث لا تتحرك الأسعار صعوداً إلا بالكاد.
    Bisher ließ sich argumentieren, dass die Eurozone nicht über eine gemeinsame Fiskalvertretung verfüge, die die gemeinsamen Interessen der Eurozone vertreten könne. Doch dies hat sich mit der Schaffung eines europäischen Rettungsfonds in Form der European Financial Stability Facility (EFSF) geändert. News-Commentary حتى الآن، نستطيع أن نزعم أن منطقة اليورو لم يكن لديها هيئة مالية مشتركة قادرة على تمثل مصالح منطقة اليورو المشتركة. ولكن هذا الوضع تغير بإنشاء صندوق الإنقاذ الأوروبي في هيئة مرفق الاستقرار المالي الأوروبي.
    Natürlich ist die Eurozone nicht die Europäische Union, aber sie ist das bislang ehrgeizigste Projekt der Union und sie kämpft noch immer, sich mit den zur Festigung der Währungsunion nötigen Strukturen auszustatten. Von einer gemeinsamen Fiskalpolitik oder einer echten politischen Union kann man weiterhin nur träumen. News-Commentary لا شك أن منطقة اليورو تختلف عن الاتحاد الأوروبي، ولكنها تُعَد المشروع الأكثر طموحاً للاتحاد الأوروبي، ولا تزال منطقة اليورو تناضل لتجهيز نفسها بالهياكل اللازمة لدعم اتحاد العملة. وتظل السياسة المالية المشتركة حلماً بعيد المنال، تماماً كحال الاتحاد السياسي الحقيقي.
    Außerdem markiert sie den Beginn von etwas viel Größerem. Ich darf noch einmal betonen, dass die Eurozone ihre Lehren aus der Vergangenheit zieht und im Hinblick auf Integration den Weg vorwärts und nicht rückwärts beschreitet. News-Commentary وهو فضلاً عن ذلك بداية لشيء أكبر. ومرة أخرى، أود أن أؤكد على أن منطقة اليورو تستخلص الدروس من الماضي وتحدد الطريق إلى الأمام، وليس إلى الوراء، فيما يتصل بالتكامل. وهي أنباء طيبة، ليس فقط بالنسبة لليورو، بل وأيضاً بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Einige widersetzen sich aktiv und offen einer Aufwertung, andere tun dies weniger offensichtlich. Nur die Eurozone scheint es hinzunehmen, dass sie das Handeln anderer Länder auffängt. News-Commentary وفي عالم اليوم، لن نجد مجموعة كبيرة من الدول تتطلع إلى تقوية عملاتها. والبعض يقاومون رفع قيمة العملة بنشاط وعلانية؛ وآخرون يقاومون ذلك بطريقة أقل وضوحا. ويبدو أن منطقة اليورو فقط تقبل موقعها كطرف متلق لتحركات الدول الأخرى.
    Das Problem ist, dass die Eurozone eine Sparstrategie, aber keine Wachstumsstrategie hat. Und ohne diese hat sie nur eine Rezessionsstrategie, die Sparmaßnahmen und Reformen kontraproduktiv macht, denn wenn die Produktion weiter abnimmt, werden sich Defizit- und Schuldenquoten weiter auf ein nicht aufrechtzuerhaltendes Niveau erhöhen. News-Commentary والمشكلة هي أن منطقة اليورو تتبنى استراتيجية تقشف ولكن ليس استراتيجية نمو. وفي غياب استراتيجية النمو، فإن كل ما لديها يتلخص في استراتيجية الركود التي تجعل من التقشف والإصلاح وسيلة لتدمير الذات، لأن استمرار انحدار الناتج يعني استمرار نسب العجز والدين في الارتفاع إلى مستويات غير قابلة للاستمرار. فضلاً عن ذلك فإن ردة الفعل الاجتماعية والسياسية المعاكسة سوف تصبح في نهاية المطاف ساحقة.
    Die andere Sichtweise – häufig als Ballast-Theorie bezeichnet – geht davon aus, dass die Eurozone durch ein Ausscheiden Griechenlands tatsächlich gestärkt würde. Die Währungsunion wäre ein immer wiederkehrendes Problem los, und die Entscheidung der Eurozone, Griechenland den Austritt zu gestatten oder es dazu aufzufordern, käme der Glaubwürdigkeit ihrer Vorschriften zugute. News-Commentary ويزعم الرأي الآخر ــ والذي وُصِف بنظرية الثِقَل الموازن ــ أن منطقة اليورو سوف تزداد قوة في واقع الأمر بفِعل انسحاب اليونان. ذلك أن الاتحاد النقدي سوف يتخلص من مشكلة متكررة، وسوف يعزز قرار منطقة اليورو بالسماح لليونان بالخروج أو دعوتها إلى الخروج من مصداقية قواعدها. كما يزعم هذا الرأي أن أي دولة لن يصبح بوسعها بعد ذلك أن تبتز شركاءها.
    Im Ergebnis wird die Eurozone insgesamt wohl mit einem Zombie-Bankensystem kämpfen, wobei es nur lückenhafte Bemühungen geben wird, die Banken entschieden und fair umzustrukturieren. Noch schlimmer: die Spaltung zwischen Nord und Süd, zwischen Kern und Peripherie wird sich erhärten. News-Commentary والنتيجة هي أن منطقة اليورو ككل من المرجح أن تعاني في ظل نظام مصرفي في غيبوبة، حيث لا تبذل سوى جهود هزيلة غير مكتملة لإعادة هيكلة البنوك بشكل حاسم وعادل. والأسوأ من هذا أن الانقسام بين الشمال والجنوب والقلب والأطراف سوف يصبح أشد رسوخا، حيث البنوك التي يدعمها دافعو الضرائب على جانب والبنوك التي يتعين عليها أن تتدبر أمر نفسها بنفسها على الجانب الآخر.
    Dies macht ganz klar deutlich, dass es notwendig ist, die Bedingungen des Vertrags von Nizza zu überarbeiten, was aus politischen Gründen schwierig wird. Doch wird zusehends klarer, dass die Eurozone einer grundlegenden Überarbeitung bedarf, wenn sie überleben will. News-Commentary وهذا يشير إلى ضرورة إعادة النظر في معاهدة نيس. ولا شك أن هذا لن يكون بالمهمة اليسيرة نظراً لأسباب سياسية. إلا أنه بات من الواضح على نحو متزايد أن منطقة اليورو في حاجة إلى إصلاح جذري إذا كان لها أن تستمر في البقاء. ومن المؤكد أن الترتيبات الخاصة بالتصويت داخل البنك المركزي الأوروبي تشكل عنصراً آخر يحتاج إلى الإصلاح العاجل.
    Erstens steckt die Eurozone in einer tiefen Rezession, vor allem an der Peripherie, aber inzwischen auch in den Kernländern; jüngste Daten zeigen einen Produktionsrückgang in Deutschland und Frankreich. Die Kreditverknappung im Bankensystem nimmt an Schwere zu, da sich die Banken entschulden, indem sie Vermögenswerte verkaufen und ihre Kreditvergabe einschränken, und verschärft so den Abschwung. News-Commentary الأول أن منطقة اليورو تعاني من ركود عميق، وخاصة في البلدان الواقعة على محيطها، ولكن الركود انتقل الآن إلى اقتصادات القلب، حيث تظهر أحدث البيانات انكماش الناتج في ألمانيا وفرنسا. ولقد أصبحت الضائقة الائتمانية في النظام المصرفي أكثر حِدة مع استمرار البنوك في تقليص ديونها من خلال بيع الأصول وتقنين الائتمان، الأمر الذي أدى إلى تفاقم الأزمة.
    Aber die Eurozone wiederholt nicht nur einfach die Fehler anderer Unionen, sie wiederholt auch die eigenen. Obwohl sich 25 der 27 Regierungen der EU auf den Fiskalpakt einigten, der den Mitgliedsstaaten Fiskaldisziplin auferlegen soll, gibt es keine Garantie, dass sie die Regeln nicht brechen werden, genauso, wie sie die Kriterien von Maastricht missachtet haben. News-Commentary غير أن منطقة اليورو لا تكرر الأخطاء التي ارتكبتها الاتحادات الأخرى فحسب: بل إنها تكرر نفس أخطائها. فبرغم موافقة خمس وعشرين دولة من بلدان الاتحاد الأوروبي السبعة والعشرين على "الميثاق المالي" الذي يهدف إلى فرض الانضباط المالي على البلدان الأعضاء، فلا يوجد ما قد يضمن عدم مخالفة الحكومات للقواعد، تماماً كما خالفت قواعد معاهدة ماستريخت.
    Die wichtigste Rechtfertigung für den Erhalt der Währungsunion können nicht die möglicherweise katastrophalen Folgen ihres Auseinanderbrechens sein. Noch weniger überzeugend ist das neomerkantilistische Argument, dass die Eurozone dauerhafte Leistungsbilanzüberschüsse gestatten würde (was im Übrigen nicht stimmt). News-Commentary ولكن إذا كان لمنطقة اليورو أن تتحول إلى اقتراح معقول للأمد البعيد، فإن مجرد البقاء ليس كافيا. ومن غير الجائز أن يكون المبرر الرئيسي لقيام اتحاد نقدي هو العواقب المأساوية المحتملة للانهيار. والحجة الأقل إقناعاً هي تلك التي يطلقها أصحاب المذهب التجاري الجدد والتي تزعم أن منطقة اليورو من شأنها أن تسمح بفوائض غير محدودة في الحساب الجاري (فهذا غير صحيح).
    Zweitens hatte Cameron Recht, als er sagte, „die Europäische Union, die aus der Krise der Eurozone hervorgeht … wird durch die zur Rettung der Eurozone erforderlichen Maßnahmen bis zur Unkenntlichkeit verwandelt werden.“ Er stritt nicht ab, dass die Eurozone stärkerer Integration bedarf, aber bemerkte zu Recht, dass der erforderliche Grad an politischer Integration das Maß überschreitet, mit dem sich die Briten und andere EU-Bürger wohlfühlen. News-Commentary وثانيا، كان كاميرون مصيباً عندما قال: "إن الاتحاد الأوروبي بعد خروجه من أزمة منطقة اليورو... سوف يكون متحولاً إلى الحد الذي يصعب معه التعرف عليه بفعل التدابير المطلوبة لإنقاذ منطقة اليورو". فهو لم ينكر أن منطقة اليورو تحتاج إلى المزيد من التكامل، ولكنه لاحظ بشكل صحيح أن الدرجة المطلوبة من التكامل السياسي تقع خارج منطقة ارتياح المواطنين البريطانيين وغيرهم في الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد