Wir müssen uns darauf konzentrieren, das Tier vom Campus zu schaffen. | Open Subtitles | نريد أن نركز على إخراج هذا الشيئ من الحرم الجامعي |
Bis dahin sollten wir uns darauf konzentrieren, dass alles im Lot bleibt. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، يجب علينا أن نركز على إبقاء الأضواء على. |
Wir haben beschlossen, uns nur auf akademische Leistungen zu konzentrieren. | Open Subtitles | قررنا أن نركز فقط على الإنجازات الأكاديمية. |
- Da steht, ich wär nicht konzentriert... und unfähig, das psychologische Engagement zu zeigen, das für die Arbeit nötig ist. | Open Subtitles | قال أنه يريدنا أن نركز وهذا لا علاقة له بالضرورة بنوع الشخص المطلوب نفسيا |
Er ist schnell wie ein Blitz. Wir konzentrieren uns auf die Ching Wu Schule. | Open Subtitles | أنا اعتقد انه سيكون من الحكمة أن نركز على مدرسته |
Auf welche Linien der Karte sollen wir uns konzentrieren? | TED | أية خطوط على الخريطة لابد لنا أن نركز عليها ؟ |
Wir sollten uns darauf konzentrieren, diese Leute da rauszubringen. | Open Subtitles | يجب أن نركز على إخراج هؤلاء الناس من هناك |
Vielleicht könnten Sie sich darauf konzentrieren, wie wir das Opfer identifizieren? | Open Subtitles | يمكنك أيضا أن نركز على خطتنا للتعرف على الضحية |
Du sagtest doch. wir sollen uns darauf konzentrieren, dass der Job erledigt wird, oder? | Open Subtitles | قلتَ أنهُ يجب علينا أن نركز على أنهاء العمل، صحيح؟ |
Wir müssen uns darauf konzentrieren, was für Menschen wichtig ist. | Open Subtitles | علينا أن نركز على ما هو ذات الصلة للبشر. |
Worauf man sagen muss: "Das ist wahr, aber ich denke wir sollten uns jetzt darauf konzentrieren, was es zum Frühstück geben soll." | TED | و عليك الرد على ذلك بالقول: "إن ذلك صحيح، لكن أعتقد أننا يجب أن نركز الآن على ماذا سنتناول على الفطور." |
Mir scheint es ein besseres Ziel, und, wenn ich es so sagen darf, ein tugendhafteres, uns auf das Erschaffen produktiver und moralischer Kindern zu konzentrieren und einfach zu hoffen, dass das Glück zu ihnen kommt aufgrund des Guten, das sie tun, aufgrund ihrer Leistungen und der Liebe, die sie von uns erhalten. | TED | ويبدو أنه هدف أفضل، وهل أتجرأ أن أقول أنه فاضل أكثر، أن نركز على تنشئة أطفال ذوي إنتاجية أفضل وأخلاقية أفضل، وأن نتمنى ببساطة أن السعادة سوف تأتي إليهم بحكم الخير الذي يقومون به وإنجازاتهم والحب الذي يشعرون به من خلالنا. |
Lucifer, Dean... denkt ihr, wir können versuchen, uns hier ein bisschen zu konzentrieren? | Open Subtitles | .. (و يا (لوسيفر) و يا (دين علينا أن نركز هنا قليلًا, أنتم تعلمون؟ |
Daher wäre es viel lohnender, sich auf ein vernachlässigtes Thema zu konzentrieren: welche Verantwortung tragen wir alle gegenüber Menschen, die zufällig nicht in demselben Land leben wie wir? | News-Commentary | وبالتالي فسوف يكون من الأجدى لنا أن نركز على قضية أخرى مهملة: ما هي المسؤوليات التي يتعين علينا جميعاً أن نتحملها إزاء الأشخاص الذين لا ينتمون إلى أوطاننا؟ إن كلاً من مدرسة الحلول المتخصصة ومدرسة المنافع العامة العالمية تتجنب الإجابة على هذا السؤال، ولكن في غياب أي إجابة عاملة على الأقل، فسوف نظل مفتقرين إلى البوصلة المطلوبة لإعانتنا على الإبحار عبر بحر من الاعتماد العالمي المتبادل المتزايد. |
Manchmal sind wir so... auf unsere Feinde konzentriert... dass wir die Freunde vergessen. | Open Subtitles | يجب أن نتخطى ذلك و لكن أحياناً يجب أن نركز على أعداءنا و أن ننسى أن نحمي أصدقاءنا |
Wir müssen einfach konzentriert bleiben. | Open Subtitles | فقط نحتاج أن نركز. التتبع سوف يأتينا بشئ. |
Es wird eine Methode geben, bei der man sich ausschließlich auf die Ziffer 1 konzentriert. | Open Subtitles | لذا هناك طريقة تعليم حيث علينا... أن نركز فقط على الرقم 1 |
Wir konzentrieren uns auf die Anderen und kümmern uns später darum. | Open Subtitles | يجب أن نركز عى الآخرين - ثم نتعامل مع هذا |
Oder wir konzentrieren uns einfach darauf, Doug wiederzukriegen, und zwar jetzt. | Open Subtitles | أو يمكننا أن نركز فقط على إعادة " دوغ" الآن |
Du und ich konzentrieren uns nur auf die Musik. | Open Subtitles | أنا وأنت, علينا أن نركز على الموسيقى فقط |
Sie wollten den Unfall. Darauf sollten wir uns konzentrieren. | Open Subtitles | ، لقد أردته بشدة . هذا ما يجب أن نركز عليه |
Vielleicht sollten wir uns konzentrieren... | Open Subtitles | سيناسب رسالتي فعلاً ربما يجب أن نركز أكثر على |
Wir fragten uns also, auf wie viele Länder wir uns konzentrieren müssen angesichts dessen, dass die EU ihre Fischbestände über eine gemeinsame Politik regelt? | TED | فتساءلنا، كم عدد الدول التي علينا أن نركز عليها، إذا أخذنا بعين الاعتبار أن الاتحاد الأوروبي يسير بشكل توافقي مزارعه السمكية من خلال سياسة سمكية مشتركة؟ |