Doch wollen die Banken diese verfahrensrechtlichen Schutzbestimmungen umgehen. Das darf nicht zugelassen werden. | News-Commentary | ولكن البنوك تريد أن تختزل هذه الضمانات الإجرائية، ولا ينبغي لنا أن نسمح لها بتحقيق هذه الغاية. |
Lecter darf nicht unsere Zeit... | Open Subtitles | ويل, لا يمكننا أن نسمح للكتر بأن يضللنا ويضيع وقتنا لا, لا, مرة أخرى |
Unser Herz darf nicht lauter sein als unser Verstand. | Open Subtitles | لايمكننا أن نسمح لقلوبنا بأن تحكم عقولنا .. |
wir müssen uns nur selbst erlauben, näher zu kommen, um zu sehen, dann wird es uns nicht gleichgültig sein. | TED | يجب علينا فقط أن نسمح لأنفسنا بالاقتراب لكي نرى ذلك جيداً، ومن ثم سنهتم بهم. |
wir können uns nicht von einer dummen Hausfrau erpressen lassen. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لربة منزل غبية أن تبتزنا مقابل 67 ألف دولار |
Wenn er ein Paar neue Schuhe kauft, sollten wir ihn Crack zu rauchen lassen? | Open Subtitles | إن اشترى زوجاً جديداً من الأحذية فهل علينا أن نسمح له بتدخين الحشيش؟ |
wir dürfen es nicht zulassen, dass man uns infiltriert und umzingelt. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نُحاصر ويتم التسلل بينا |
wir können es uns nicht leisten, dass sie gewählt wird. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لها بالنجاح في الانتخابات |
wir können Ihnen leider nicht erlauben, den Tony zu behalten. | Open Subtitles | للأسف لا مجال أن نسمح لك بالاحتفاظ بهذه الجائزة. |
Dieses Orchester darf nicht untergehen. | Open Subtitles | لا يمكننا أن ندع هذا يحدث لا يمكننا أن نسمح لهذه الفرقة الموسيقية أن تموت |
Sie darf nicht noch einmal morden. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لها بالقتل ثانيةً |
Er darf nicht gehen, er hat uns gesehen. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح له بالذهاب لقد رآنا |
- Sie darf nicht wie ich werden. | Open Subtitles | -لا يمكننا أن نسمح لها بالغدوّ مثلي في شيء |
Aber wenn der Verteidigungsfall eintritt, darf nicht passieren, dass Einwohner, die zu spät fliehen, in Kämpfe verwickelt werden. | Open Subtitles | ولكن إذا حشدنا... علينا أن نسمح للجمهور أن يكون مستعدا لاحتمال الحرب لا لا. |
wir dürfen uns nicht vom Ausgehverbot davon abhalten lassen, uns zu amüsieren. | Open Subtitles | اسمعي، لا يمكن أن نسمح لحظر التجول بالمدينة من أن يمنعنا من الاستمتاع بوقتنا |
Und dabei passieren Fehler. Und das darf uns nicht passieren. | Open Subtitles | وتأخذ الأحداث منحنى آخر ولايمكننا أن نسمح بحدوث ذلك |
Nartürlich ist es wichtig, dass wir den Menschen erlauben eine neue Bevölkerung aufzubauen. | Open Subtitles | حسنٌ , إنّه لمن المهم أن نسمح للجنس البشري الوقت لتعويض الفاقد |
Auch wenn die grüne Buchführung sicher eine Rolle spielen kann, dürfen wir nicht zulassen, dass sie die Entwicklung blockiert. | News-Commentary | لذا ففي حين قد تلعب المحاسبة الخضراء دوراً فعلياً فلا ينبغي لنا أبداً أن نسمح لها بالتحول إلى عقبة أمام التنمية. |
wir können es uns einfach nicht erlauben, dass Informationen zum Strand hinaus sickern. | Open Subtitles | لا يمكننا ببساطة أن نسمح لهذه المعلومات أن تتسرب إلى الشاطئ. |
Wenn wir das nicht tun, könnte das Volk können primitiven Seeräubern nicht erlauben, unsere Flotte zu demütigen. | Open Subtitles | .. إذا لم نفعل ، الناس سيـ لا يمكن أن نسمح لمجموعه من القراصنه البدائيين بإذلال أسطولنا |