ويكيبيديا

    "أن نظام" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • dass das
        
    • das System
        
    Schließlich fand man heraus, dass das Filtersystem sehr viel Lärm machte. Open Subtitles وعرفوا في النهاية، أن نظام الترشيح كان يُحدِث ضوضاء عالية
    Dir Firma hat realisiert, dass das Lautsprechersystem in diesem Gebäude repariert werden muss. Open Subtitles لا، الشركة أدركت أخيراً أن نظام تكبير الصوت في المبنى يحتاج لإصلاح
    unter Hinweis darauf, dass das Römische Statut die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen bekräftigt, UN وإذ تشير إلى أن نظام روما الأساسي يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    betonend, dass das Rechtspflegesystem bei den gesamten Vereinten Nationen unabhängig, transparent, wirksam, effizient und fair sein sollte, UN وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ككل ينبغي أن يتسم بالاستقلالية والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف،
    Doch das System für den Schutz der Menschenrechte auf internationaler Ebene ist heute erheblichen Belastungen ausgesetzt. UN بيد أن نظام حماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي يشهد اليوم ضغطا كبيرا.
    Zu sagen, dass das öffentliche Bildungssystem in Bertie County Probleme hat, wäre also eine große Untertreibung. TED فقول أن نظام التعليم الحكومي في مقاطعة بيتي يعاني هو تبسيط مخل حقا.
    Das Problem ist, dass das Geschäftsmodell vieler sozialer Medien in irgendeiner Weise auf der Weitergabe und der Verwertung der Nutzerdaten basiert. TED والمشكلة هي أن نظام موارد معظم شركات الوسائط الاجتماعية يعتمد على مشاركة أو استغلال بيانات المستخدمين بطريقة ما.
    Können wir nicht einfach zugeben, dass das hiesige System der... Open Subtitles الآن.. أيها الحاكم الا نستطيع كلنا فقط أن نعترف أن نظام حكم الإعدام في هذه البلاد لن يعمل؟
    Oh, also denkst du, dass das amerikanische Regierungssystem Mist ist. Open Subtitles إذاً تعتقدين أن نظام الحكم الأمريكي سخافة.
    sowie unter Hinweis darauf, dass das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen bekräftigt, UN وإذ تشير أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Die Hauptabteilung stellte fest, dass das Galileo-System die Bewegungen und den physischen Zustand der Reservebestände verfolgte und dass ein vorläufiges Verfolgungsinstrument entwickelt worden war, um ihre Auffüllung zu überwachen. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن نظام غاليليو يتابع حركة المخزونات ووضعها المادي وأنه قد تم إعداد أداة تتبع مؤقتة لرصد تجديدها.
    11. betont, dass das Personalauswahlsystem transparent und fair sein muss; UN 11 - تؤكد أن نظام اختيار الموظفين يجب أن يتسم بالشفافية والإنصاف؛
    7. stellt fest, dass das System der geografischen Verteilung für die Anwendung auf Länder und nicht auf Regionen oder Gruppen konzipiert wurde; UN 7 - تلاحظ أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم للتطبيق على البلدان أكثر منه للتطبيق على المناطق أو المجموعات؛
    sowie unter Hinweis darauf, dass das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen bekräftigt, UN وإذ تشير أيضا إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    10. stellt fest, dass das System der geografischen Verteilung für die Anwendung auf Länder, nicht auf Regionen oder Gruppen konzipiert wurde; UN 10 - تلاحظ أن نظام النطاقات الجغرافية مصمم كي يطبق على البلدان لا على المناطق أو المجموعات؛
    18. bekräftigt, dass das System des Soll-Stellenrahmens der Mechanismus für die Rekrutierung von Bediensteten auf die Stellen ist, die der geografischen Verteilung gemäß Artikel 101 Absatz 3 der Charta der Vereinten Nationen unterliegen; UN 18- تؤكد من جديد أن نظام النطاقات المستصوبة هو الآلية المتبعة لتعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    In Wirklichkeit ist es so, dass das internationale Handelsregime seine größte Prüfung seit der Großen Depression mit Bravour bestanden hat. Handelsökonomen, die sich über unbedeutende Fälle von Protektionismus beklagen, klingen wie Kinder, die wegen eines Spielzeugs jammern, das bei einem Erdbeben kaputt gegangen ist, das Tausende von Opfern gefordert hat. News-Commentary الحقيقة أن نظام التجارة الدولية تمكن من اجتياز أعظم الاختبارات التي خضع لها منذ أزمة الكساد الأعظم بنجاح تام. والواقع أن خبراء الاقتصاد التجاري الذين يتذمرون بشأن تدابير الحماية الصغرى أشبه بالطفل الذي يتباكى على لعبة معطوبة في أعقاب زلزال أسفر عن مقتل الآلاف من البشر.
    Es gab keinerlei Grund, dass das Eindämmungssystem hätte ausfallen können. Open Subtitles هناك أي سبب أن نظام الاحتواء يجب فشلت.
    Das war der erste Fall, der mir die Augen öffnete, dass das Justizsystem... nicht immer die belohnt, die die Wahrheit sagen... Open Subtitles الآن ، كانت هذه أول قضية تفتح عَينَايْ لحقيقة أن نظام العدالة ... لا يُكافئ دائماً أولئكَ الذين يقولونَ الحقيقة
    Die NASA hat bestätigt, dass das IBM 7090 Datenverarbeitungssystem benutzt wurde zur Bestätigung aller Berechnungen für Start und Bergung. Open Subtitles وقد أكدت "ناسا" أن نظام معالجة البيانات "آي بي أم 790" قد تم استخدامه للتحقق من سير كل المهمة وحسابات نظام الاسترداد.
    Da sind auf der einen Seite die, die behaupten, das System der Entwicklungshilfe sei so kaputt, dass man es wegwerfen muss. TED على جانب، لدينا الناس الذين يقولون أن نظام المساعدات محطم بشدة ونحتاج للتخلص منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد