ويكيبيديا

    "أن يستمر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • auch weiterhin
        
    • weiter
        
    • dass sich die anhaltende
        
    • anhalten
        
    • andauern kann
        
    • nicht weitergehen
        
    • muss weitergehen
        
    • fortgesetzt werden
        
    • künftig
        
    Ich hatte ein tolles Abendessen mit meiner Familie und hoffe, mit diesem mächtigen Werkzeug auch weiterhin bewusster umzugehen. TED وأقضي وقتًا جميلًا بالعشاء مع عائلتي، وأتمنى أن يستمر هذا الاستخدام المنظم لهذه الأدوات القوية.
    Es geht darum, dass die Wissenschaftler, die die Entdeckung gemacht haben, auch weiterhin ein Wort mitsprechen dürfen. Open Subtitles كلاّ ،نحن نطلب أن يستمر العالمان المكتشفان فى تأدية دور فعّال فى الأمر
    Prinzipiell hätte es immer so weiter gehen können. Mit vollkommener Keuschheit auf Seiten der Wirte. TED ومن حيث المبدأ كان من الممكن أن يستمر المذهب الى الابد. مع تمام الامتناع عن الجنس من قبل الاعضاء.
    Erst vor kurzem hat der chinesische Außenminister Wang Yi Russland Hilfe zugesagt. Doch seine vagen Formulierungen lassen auf größere Zurückhaltung schließen, die vermutlich anhalten wird bis die Krise vorbei ist. News-Commentary في الآونة الأخيرة، تعهد وزير الخارجية الصيني وانج يي بتقديم المساعدة لروسيا. ولكن هذه اللغة الغامضة عكست قدراً كبيراً من التردد، ومن المحتمل أن يستمر هذا التردد إلى أن تنتهي الأزمة.
    TOKIO – Der amerikanische Ökonom Herbert Stein sagte einmal: „Alles, was nicht ewig andauern kann, hat irgendwann ein Ende.“ Im Falle der Ungleichgewichte zwischen China und dem Westen scheint das Ende allerdings noch in weiter Ferne zu sein. News-Commentary طوكيو ـ ذات مرة قال رجل الاقتصاد الأميركي هربرت شتاين: "إذا لم يتسن لشيء ما أن يستمر إلى الأبد، فلن يستمر". ولكن في حالة عدم التوازن بين الصين والغرب لا تزال النقطة الفاصلة تبدو بعيدة في المستقبل غير المنظور.
    Nur so darf es nicht weitergehen. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن يستمر الوضع على هذه الحالة
    Für junge Menschen ist es unerlässlich, auch weiterhin Zugang zu evidenzbasierter und kompetenzgestützter, auf Jugendliche zugeschnittener HIV-Aufklärung zu haben, damit sie lernen, risikoreiche Verhaltensweisen zu vermeiden. UN 27 - ولا بد أن يستمر الشباب في الحصول على تثقيف خاص بهم يستند إلى الأدلة والمهارات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لتمكينهم من تجنب السلوك المحفوف بشدة بالمخاطر.
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine volle Unterstützung für die intersudanesischen Friedensgespräche über den Darfur-Konflikt in Abuja und stellt dabei fest, dass eine alle Seiten einbeziehende politische Regelung der Schlüssel zum Frieden in Sudan ist, dass die Gespräche einen Mechanismus für die Herbeiführung einer solchen Regelung bieten und dass die Afrikanische Union auch weiterhin eine Führungsrolle übernehmen sollte. UN ''ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده الكامل لمحادثات السلام الجارية في أبوجا بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور، مشيرا إلى أن التسوية السياسية الشاملة أمر أساسي لتحقيق السلام في السودان، وأن المحادثات توفر آلية لتحقيق هذه التسوية، وأن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يستمر في قيادة هذه العملية.
    18. nimmt Kenntnis von den Vereinbarungen mit großen Unternehmen und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin die Einhaltung der für den Beschaffungsprozess geltenden Regeln und Verfahren sicherzustellen und eine aktivere Beteiligung aller Lieferanten zu ermöglichen; UN 18 - تحيط علما بالاتفاقات التي أبرمت مع الشركات الكبرى، وتحث الأمين العام على أن يستمر في كفالة التقيد بالقواعد والإجراءات التي تنظم عملية الشراء وعلى أن يفسح المجال أمام زيادة المشاركة الفعلية من جانب جميع البائعين؛
    24. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, im Geiste der internationalen Solidarität und der Lastenteilung die Flüchtlingsprogramme des Amtes des Hohen Kommissars auch weiterhin großzügig zu finanzieren und unter Berücksichtigung des stark angestiegenen Bedarfs der Programme in Afrika dafür zu sorgen, dass Afrika einen fairen und ausgewogenen Anteil der für Flüchtlinge bestimmten Ressourcen erhält; UN 24 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، انطلاقا من روح التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة المستجدة في احتياجات البرامج المخصصة لأفريقيا؛
    32. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, im Geiste der internationalen Solidarität und der Lastenteilung die Flüchtlingsprogramme des Amtes des Hohen Kommissars auch weiterhin großzügig zu finanzieren und unter Berücksichtigung des stark angestiegenen Bedarfs der Programme in Afrika dafür zu sorgen, dass Afrika einen fairen und ausgewogenen Anteil der für Flüchtlinge bestimmten Ressourcen erhält; UN 32 - تحث المجتمع الدولي على أن يستمر في تمويل برامج المفوضية الخاصة باللاجئين تمويلا سخيا، بروح من التضامن الدولي وتقاسم الأعباء، وعلى أن يكفل لأفريقيا حصة عادلة ومنصفة من الموارد المخصصة للاجئين، آخذا في الاعتبار الزيادة الكبيرة المستجدة في البرامج المخصصة لأفريقيا؛
    Nein, nein, und NEIN! So geht das nicht weiter. Das ist lächerlich. Open Subtitles لا، وألف لا، لايكمن أن يستمر هذا الامر على ماهو عليه، هذة سخرية
    So geht's jedenfalls nicht mehr weiter! Wenn ich mir das erlaubt hätte, mein Vater hätte mich erschlagen! Open Subtitles ربما كان يجب ان يحدث هذا لكنه لم يكن يجب أن يستمر طويلا
    Auch die politischen und sozialen Dynamiken wirken auf einen Zerfall hin. Die öffentliche Meinung, die in den jüngsten Wahlergebnissen zum Ausdruck gekommen ist, wendet sich zunehmend gegen Austeritätspolitik und dieser Trend wird vermutlich anhalten, bis diese Politik zurückgenommen wird. News-Commentary لقد أصبح الاقتصاد الحقيقي في منطقة اليورو في انحدار مستمر، في حين تواصل ألمانيا ازدهارها. وهذا يعني أن وتيرة التباعد والاختلاف باتت في اتساع. كما تعمل الديناميكيات السياسية والاجتماعية في اتجاه التفكك. ومن الواضح أن الرأي العام، كما أظهرت نتائج الانتخابات الأخيرة، أصبح معارضاً على نحو متزايد للتقشف، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه إلى أن تسلك هذه السياسة اتجاهاً عكسيا.
    So konnte das nicht weitergehen. Open Subtitles من الواضح أن هذا لا يمكن أن يستمر لكن هناك القليل من المشاكل على الأرض
    Die Show muss weitergehen. Open Subtitles العرض لابد أن يستمر ، أليس كذلك ؟
    Er fand, dass meine Arbeit fortgesetzt werden sollte. Open Subtitles لقد اعتقد المعلم بأن عملي يجب أن يستمر
    27. ersucht den Generalsekretär außerdem, auch künftig sicherzustellen, dass alle Entscheidungen, die sich auf den Status der Bediensteten auswirken, den betreffenden Bediensteten mitgeteilt werden; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستمر في كفالة إبلاغ الموظفين المعنيين بكافة القرارات التي تؤثر على مركز الموظف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد