ويكيبيديا

    "أهل السياسة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Politiker
        
    Haben Sie je am Sterbebett eines statistischen Menschenlebens gesessen? „Statistische Leben“ sind solche, die Politiker retten, sterben lassen oder töten, wenn sie Beschlüsse über die Zuweisung von Ressourcen im Gesundheitswesen treffen. News-Commentary هل سبق لك أن جلست إلى فراش احتضار حياة إحصائية؟ إن "الأرواح الإحصائية" هي الأرواح التي ينقذها أهل السياسة أو يتركونها تلقى حتفها، حين يتخذون القرار بشأن تخصيص الموارد اللازمة للرعاية الصحية.
    Aus all diesen Erfahrungen ist eines zu lernen: Die Europäer wollen überhaupt keine Reformen und die Politiker wissen das ganz genau. News-Commentary هناك درس نخرج به من هذه الخبرات. ألا وهو أن الأوروبيون لا يريدون الإصلاحات حقاً، وأن أهل السياسة يدركون هذه الحقيقة تمام الإدراك. أو نستطيع أن نقول بتعبير آخر إن المصالح الخاصة قد أصبحت في غاية القوة والرسوخ إلى حد أن أية محاولة للإصلاح تتصدى لها جماعة ضغط قوية.
    Das ist nicht nur eine Frage für Politiker. Wir alle müssen mithelfen, dass das Motto Europas von der „Einheit in der Vielfalt" zu einem echten Leitmotiv wird. News-Commentary إن استرجاع الماضي ليس خياراً مطروحاً. والمجتمعات المحرومة من دفة توجهها لهي في النهاية بمثابة الصيد السهل للتعصب الأعمى. إنها ليست مجرد قضية يتناولها أهل السياسة بالبحث ويفصلون فيها. بل يتعين على كل فرد منا أن يساعد في تحويل شعار أوروبا " الوحدة في التنوع " إلى مبدأ هادٍ أصيل.
    In der Praxis gelingt es nur wenigen unter uns, Wahrnehmungen zu kategorisieren – und vielleicht wäre dies auch gar nicht wünschenswert. Wir mögen vielleicht keine von Eigeninteressen geleiteten Politiker, aber wir müssen anerkennen, dass auch sie ein Selbst haben, das durch vielfältigste Faktoren – und Leidenschaften – geformt wird. News-Commentary فرغم أننا قد لا نريد للساسة أن تحركهم مصالحهم الذاتية، فلابد وأن نعترف بأن أهل السياسة بشر لهم أنفس تتشكل وفقاً للعديد من العوامل ـ والعواطف. وبعبارة أخرى، لا ينبغي لنا أن ننظر إلى السياسة من زاوية ضيقة تجعلها أشبه بعملية آلية لمعالجة السياسات، بل يتعين علينا أن نتذكر ـ ولو في سبيل إصدار حكم أكثر اكتمالاً وواقعية ـ أن الساسة بشر مثلنا.
    Indem sie konstant auf niedrigere Zinsen drängen, als die EZB sie liefern kann, bauen die Politiker die Zentralbank zum Sündenbock für die schwache wirtschaftliche Entwicklung Europas auf. Die Entwicklung in Europa ist schwach, so argumentieren sie, nicht aufgrund ihres eigenen Versäumnisses, Strukturreformen anzuführen, sondern weil die Zinsen zu hoch sind. News-Commentary إن أهل السياسة بضغطهم المتواصل سعياً إلى أسعار فائدة أكثر انخفاضاً مما في وسع البنك المركزي الأوروبي، يجهزون البنك المركزي الأوروبي لكي يصبح كبش الفداء عن الأداء الاقتصادي الرديء لأوروبا. فهم يزعمون أن رداءة أداء الاقتصاد الأوروبي لا ترجع إلى إخفاقهم في قيادة عملية الإصلاح المؤسسي، بل إلى أسعار الفائدة المرتفعة أكثر مما ينبغي.
    Wenn die 1990er Jahre eine Ära wirtschaftlicher Schocktherapie waren, so wird man sich an das gegenwärtige Jahrzehnt möglicherweise als einer Zeit wirtschaftlicher Reformparalyse erinnern. Obwohl sich die Gründe für diesen völligen Stillstand in den unterschiedlichen Ländern unterscheiden: Unterm Strich hat kaum ein Politiker irgendwo viel Erfolg bei der dabei, seine Wirtschaft fit zu machen. News-Commentary إذا كانت فترة التسعينيات من القرن العشرين تمثل عصر العلاج بالصدمة الاقتصادية، فربما يمثل العقد الحالي الفترة التي سيذكرها الناس بشلل الإصلاح الاقتصادي. وعلى الرغم من اختلاف أسباب الركود والعجز من دولة إلى أخرى، إلا أن خلاصة الأمر هنا أن القليل من أهل السياسة في أي مكان من العالم يصادفون نجاحاً ملموساً في تحريك اقتصاد بلدانهم.
    Um es klar zu sagen: Es ist nicht so, als ob Politiker, die sich bemühen, eine finanzpolitische Konsolidierung herbeizuführen, nicht die notwendige Zugkraft entwickeln; vielmehr gibt es in der Politik – oder zumindest unter den die Tagesordnung bestimmenden Politikern – niemanden, der auch nur versucht, die USA zu einer verantwortlicheren Finanzpolitik hinzuführen. News-Commentary ولنكن واضحين بشأن هذه النقطة: لا نستطيع أن نقول إن أهل السياسة الذين يرغبون في تولي دور الزعامة فيما يتصل بتحقيق مركز مالي متماسك قد أخفقوا في اكتساب القوة اللازمة لتحقيق هذه الغاية؛ لكن الحقيقة أننا لن نجد أي سياسي ـ على الأقل ممن يتمتعون بنفوذ يسمح لهم بتحديد مسار الأجندة السياسية ـ يسعى حتى إلى توجيه الولايات المتحدة نحو تبني سياسة مالية أكثر جدارة بالثقة.
    • Zweitens sollten aus einem Wahlbezirk mehrere Abgeordnetenkandidaten kommen und diese Bezirke sollten, soweit möglich, mehrere Volksgruppen einschließen, um so eine Politik für alle Gruppierungen und die Wahl gemäßigter Politiker zu fördern, die mit allen Volksgruppen kommunizieren können und die es verstehen, Spannungen abzubauen. News-Commentary · ثانياً، لابد وأن تكون المناطق الانتخابية متعددة الأعضاء، كما لابد وأن تتضمن، على قدر الإمكان، مجموعات سكانية مكونة من أكثر من طائفة واحدة من أجل تشجيع ممارسات سياسية تتجاوز الطائفية وانتخاب أهل السياسة المعتدلين الذين يستطيعون أن يتحدثوا باسم كافة الطوائف، والذين يعرفون كيف يخففون من حدة التوتر بين تلك الطوائف.
    Unsere nationalen Politiker, die immer weniger in der Lage sind ernste Krisen zu bewältigen, stehen − oft aus gutem Grund − im Verdacht, lediglich ihre eigenen Interessen zu verfolgen. Uns bleibt nur, die Halunken abzuwählen, manchmal, indem wir Kandidaten unsere Stimme geben, die wir in normaleren Zeiten nicht ernst nehmen würden. News-Commentary والواقع أن أهل السياسة الوطنيين، الذين أصبحوا عاجزين على نحو متزايد في مواجهة الأزمات الخطيرة، متهمون ولسبب وجيه غالباً بالسعي إلى تحقيق مصالحهم الخاصة. وكل ما بوسعنا أن نقوم به حيال ذلك هو أن نصوت ضد الأوغاد، وفي بعض الأحيان يكون هذا بالتصويت لصالح مرشحين ما كنا لنأخذهم على محمل الجد في أوقات أكثر طبيعية.
    Damit war der Weg frei für Politiker mit simplen Botschaften: Unsere Länder haben genug von westlicher Bevormundung und den Sparkursen. News-Commentary ولقد كان في هذا تمهيد للطريق أمام أهل السياسة من خلال رسالة بسيطة: "لقد اكتفت بلداننا من الوصاية الغربية وسياسة تضييق الحزام؛ ولقد آن الأوان لكي نعود إلى قيمنا ومصالحنا الوطنية". ولقد حذر بعض المحللين حتى قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي من أن بلدانهم قد تفقد هويتها. وطبقاً لتعبير الرئيس كلاوس، فإن جمهورية التشيك قد "تذوب في الاتحاد الأوروبي كما تذوب قطعة السكر في فنجان من القهوة".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد