ويكيبيديا

    "أهل الصين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Chinesen
        
    China muss diese Lehren in den nächsten 20 bis 40 Jahren im Kopf behalten. In der Tat stellen fortgesetztes Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen die einzige wirkliche Lösung dar, um Hunderten Millionen von Chinesen dauerhaft aus der Armut zu helfen. News-Commentary ويتعين على الصين أن تضع هذه الدروس نصب عينيها على مدى السنوات العشرين إلى الأربعين المقبلة. والواقع أن النمو المستمر وخلق المزيد من الوظائف وفرص العمل يشكل الحل الحقيقي الكفيل بانتشال مئات الملايين من أهل الصين من قبضة الفقر بشكل دائم.
    Andererseits macht das uralte Gefühl kultureller Überlegenheit, das in den Adern der Chinesen fließt, es ihnen schwer, mit dem Gefühl eigener Unterlegenheit zu leben. Angesichts der zunehmenden Selbsteinschätzung Chinas als Supermacht erweist sich der Groll darüber, dass das Land ärmer und weniger geachtet ist als andere Nationen, als nicht länger erträglich. News-Commentary وفي ذات الوقت، فإن الحس القديم بالتفوق الثقافي والحضاري والذي يجري في عروق الصينيين يجعل من الصعب عليهم أن يتحملوا مشاعر الدونية. ومع الشعور المتنامي لدى أهل الصين بتحول بلادهم إلى قوة عظمى، فقد أصبحت مشاعر الاستياء، بسبب كون بلادهم أكثر فقراً وأقل إثارة للإعجاب من دول أخرى، لا تطاق.
    Die chinesische Führung wird so lange Blut an ihren Händen haben und mit einem Legitimitätsproblem behaftet sein, bis beide Fragen mit einem einfachen Nein beantwortet werden können. Viele Chinesen akzeptieren die kommunistische Herrschaft nämlich genau deshalb nicht, weil die kommunistische Partei ihre Vergangenheit verleugnet und weiterhin keinerlei Anstalten macht, sich für ihre Grausamkeiten zu entschuldigen. News-Commentary هذا السؤالان ليسا بلا أساس. وإلى أن يجيب قادة الصين على السؤالين بـِ "كلا" بسيطة، فلسوف تظل أيديهم ملطخة بالدماء ولسوف تظل شرعيتهم فاسدة. والحقيقة أن العديد من أهل الصين لا يقبلون الحكم الشيوعي لأن الحزب الشيوعي ينكر ماضيه ولا يرى ضرورة تدعوه إلى الاعتذار عن قسوة ذلك الماضي ووحشيته.
    Dennoch besteht kein Zweifel, dass die Städte Tibets – hinsichtlich Elektrifizierung, Bildungseinrichtungen, Krankenhäuser und anderer öffentlicher Einrichtungen - heute moderner sind als früher. Das ist eines der nicht nur von offiziellen Vertretern Chinas, sondern von fast allen Chinesen vorgebrachten Argumente, um die Einverleibung Tibets in ein größeres China zu rechtfertigen. News-Commentary ورغم ذلك فلا أحد يستطيع أن يشكك في أن المدن التبتية أصبحت اليوم أكثر حداثة ومعاصرة ـ سواء من حيث شبكات الكهرباء، أو التعليم، أو المستشفيات، أو غير ذلك من المرافقة العامة ـ مما كانت عليه في أي وقت مضى. وهذه الحجة لا يستعين بها المسؤولون الصينيون فحسب، بل وكل أهل الصين تقريباً، في تبرير وتسويغ استيعاب التبت في الصين الكبرى.
    Diese Proteste sind nicht nur wegen der heiklen Natur der angesprochenen Probleme überraschend, sondern aufgrund der breiten Unterstützung, die sie erhielten. Die Staudammproteste werden zwar von NGOs mit Sitz in Peking angeführt, doch sind Chinesen aus allen Teilen des Landes mit dabei, sämtliche Kommunikationsmittel werden eingesetzt und Regierungsbeamte unterstützen die Proteste. News-Commentary إن هذه الاحتجاجات لافتة للنظر ليس فقط بسبب الطبيعة الحساسة للقضايا التي تتناولها، ولكن أيضاً بسبب التأييد واسع النطاق الذي اكتسبته. فبينما تتقدم الجمعيات الأهلية العاملة في بكين جماعات المحتجين ضد إقامة السدود، فإن صفوفهم تضم أهل الصين من كافة أنحاء البلاد، وتوظف كافة وسائل الاتصال، وتستقطب التأييد من قِـبَل مسئولين رسميين بالحكومة المركزية.
    NEW YORK: China hat eine Menge harter Lobbyarbeit geleistet, um den Zuschlag für die in diesem Sommer stattfindenden Olympischen Spiele zu erhalten, und als die Entscheidung für Peking fiel, tanzten im wahrsten Sinne des Wortes Tausende von Chinesen auf den Straßen. News-Commentary نيويورك ـ حشدت الصين كل جهودها ومارست كافة الضغوط الممكنة لاستضافة الألعاب الأوليمبية التي سيشهدها هذا الصيف، ولقد رأينا كيف رقص الآلاف من أهل الصين في الشوارع حين صدر القرار بتفويض بكين بإقامة الألعاب. وكان من المفترض في ذلك أن يشكل فرصة بالنسبة لأهل الصين لكي يظهروا للعالم مدى التقدم الذي أحرزوه هم وبلادهم.
    Das zeitliche Zusammentreffen der Wirtschaftskrise mit dem 30. Jahrestag der chinesischen Reformen ist eine Mahnung an die schmerzvolle Erfahrung der Kulturrevolution. Aufgrund dieser Erinnerungen sind die meisten Chinesen gegen jegliche Rückkehr zu den Zuständen vor den Reformen. News-Commentary إن تزامن الأزمة الاقتصادية مع الذكرى السنوية الثلاثين لبدء الإصلاح في الصين كان بمثابة تذكِرة في محلها بآلام الثورة الثقافية، فمثل هذه الذكريات من شأنها أن تمنع أغلب الصينيين من مجرد التفكير في العودة على أي نحو إلى سنوات ما قبل الإصلاح. إن أغلب أهل الصين يعتقدون اعتقاداً راسخاً الآن بأن المزيد من الانفتاح والحرية للصين والاندماج في اقتصاد العالم يشكل السبيل الوحيد إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد