22. bekräftigt, dass er der Einstellung der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen der Demokratischen Republik Kongo höchste Bedeutung beimisst, und bekräftigt, dass er bereit ist zu prüfen, welcher Maßnahmen es bedarf, um dieser Ausbeutung ein Ende zu setzen; | UN | 22 - يؤكد من جديد أنه يولي أهمية قصوى لمسألة وقف الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعيد تأكيد استعداد الأمين العام أن ينظر في اتخاذ التدابير اللازمة لإنهاء هذا الاستغلال؛ |
Nein. Ihre Sicherheit hat höchste Priorität. | Open Subtitles | كلا ، أمان عائلتك يمثل أهمية قصوى لنا |
erklärend, dass der universelle Beitritt zu dem Internationalen Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung und seine vollinhaltliche Durchführung von höchster Wichtigkeit für die Förderung der Gleichheit und Nichtdiskriminierung in der Welt sind, | UN | وإذ تؤكد أن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذها بشكل تام على النطاق العالمي يكتسبان أهمية قصوى من أجل تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم، |
Die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen ist nach wie vor eine Frage von überragender Bedeutung. | UN | 204 - ويبقى أمن موظفي الأمم المتحدة قضية ذات أهمية قصوى. |
- Die Sache hat höchste Priorität. | Open Subtitles | -أخبره أن يعطي الأمر أهمية قصوى |
In Ihrer Kultur ist die Wahrheit von höchster Wichtigkeit. | Open Subtitles | تعلمت أنه في ثقافتك أنّ الحقيقة هي أهمية قصوى |
Die Neuigkeiten, die es bringt, sind von höchster Wichtigkeit. | Open Subtitles | الأخبار التي جلبتها ذات أهمية قصوى |
Nur, dass es von höchster Wichtigkeit ist. | Open Subtitles | فقط بأنه كان ذو أهمية قصوى |