Wenn ein Junge in der Stadt das hatte, nahmen manche Eltern gleich ihre Kinder aus der Schule, damit sie nicht im selben Zimmer sitzen. | Open Subtitles | كل شخص أصابه الفزع، أحد أبناء البلدة أصابه الامر وبعض الأباء سحبوا أولادهم من المدرسة حتى لا يجلسوا معه في نفس الغرفة |
Die Menschen hörten auf, sich impfen zu lassen. Sie ließen auch ihre Kinder nicht mehr impfen. | TED | فقد أقلع الناس عن تطعيم أنفسهم، وكذلك تركوا تطعيم أولادهم |
Aber was ist dann mit den Arbeitern? Sie gehen nicht arbeiten, wenn ihre Kinder nicht in der Schule sind. | TED | حسنا، ماذا عن الموظفين؟ فهم لن يذهبوا إلى أعمالهم طالما لم يذهب أولادهم إلى المدارس. |
Aber dann gibt es die anderen Großeltern, die ihre letzte Angelegenheit nicht in Ordnung bringen, die ihren ganzen Krempel nicht loswerden, den sie über Jahre hinweg gehortet haben und ihren Kindern das Problem hinterlassen. | TED | ولكنك ترى أجداداً على الجانب الآخر لا يأبهون لشؤؤونهم النهائية، ولا يتخلصون من الهراء الذي ظلوا يدخرونه لسنين طويلة ويتركوا أولادهم للتعامل معه. ما الذي يؤدي إلى الاختلاف بين جانب وآخر؟ |
Nehmen andere Väter ihre Söhne nicht dorthin mit? | Open Subtitles | ألا يصطحب الآباء الآخرين أولادهم لمدي القيادة ؟ |
Sie sprachen über ihre zukünftige Familie, die Namen ihrer Kinder und über das Leben nach der Guerilla. | TED | كانت الحوارات حول ما الحال التي ستبدو عليها أسرتهم وماذا ستكون أسماء أولادهم وكيف ستكون حياتهم في حال غادروا العصابة. |
Stadtrat! Die Einwohner Ihres Viertels wollen, dass wir ihre Häuser putzen und auf ihre Kinder aufpassen. | Open Subtitles | سكان منطقتك يريدون تنظيف منازلكهم ويراعوا أولادهم |
Ja, aber die meisten wissen, wovor sie ihre Kinder beschützen wollen. | Open Subtitles | ..نعم ، لكن على الأقل معظم الآباء لديهم فكرة عما يجب أن يحموا أولادهم منه |
Die meisten Eltern wären dankbar, wenn sich ihre Kinder so um sie kümmerten! | Open Subtitles | معظم الأباء يمتنوا لو أن أولادهم يهتمون كما أهتم |
Sie träumen davon, ihre Kinder im Schwimmbad plantschen zu sehen ohne befürchten zu müssen, dass sie mit 20 eine Totaloperation brauchen. | Open Subtitles | بل يحلمون بمشاهدة أولادهم يلهونفيمسبح... بدون أن يكون عليهم القلق بشأن ... خضوعهم لعملية استئصال الرحم في الـ 20 |
Ihr könnt stolz sein. Die meisten kennen ihre Kinder nicht richtig. | Open Subtitles | يجدر بكم أن تكونوا فخورين بأنفسكم معظم الرجال لايعرفون من هم أولادهم |
Die Leute sind ausgeflippt, weil... ein unheimlicher Mann in einem Anzug ihre Kinder nicht in Ruhe lassen wollte? | Open Subtitles | قد فزع الناس بسبب رجل ذو حلة ومعتوه لا يترك أولادهم بحالهم؟ |
Nicht für meine Kinder, weil die erwachsen sind, aber... es war hart für ihre Kinder. | Open Subtitles | ليس أولادي أنا، لأنهم راشدون، لكن كانَ صعباً على أولادهم هم. |
Was für Eltern sind das eigentlich, ihre Kinder um diese Zeit noch um die Häuser ziehen lassen, wie ein Rudel Wölfe? | Open Subtitles | المشـكلة في الوالدين اذين يتركون أولادهم ليصبحوا مثل الذئاب |
Andere starben in defensiven Haltungen, versuchten, ihre Kinder oder Ehepartner abzuschirmen, von welcher Gefahr sie auch immer wahrgenommen haben. | Open Subtitles | و آخرون قضَوا مُظهرين وضعيّاتِ دفاعٍ، محاولين حماية أزواجهم أو أولادهم من الخطر الذي رأوه |
Genau, und die Engländer ihre Kinder aufs Land schickten, damit sie in Sicherheit waren, während die Eltern zurück blieben. | Open Subtitles | أجل و الإنجليزيون أرسلوا أولادهم بعيداً للريف ليبقوهم آمنين بينما بقي الأهل في الخلف |
Eltern fühlten sich sicher, wenn sie ihre Kinder herschickten und Lehrer wähnten sich auch sicher. | Open Subtitles | العائلات كانوا يشعرون بارتياح .عند إرسال أولادهم إلى هنا و المعلمون كانوا يشعرون بالإرتياح .لتعليمهم |
Wenn Eltern ihre eigenen Talente in Mathematik infrage stellen und ihren Kindern oft bei der Mathehausaufgabe helfen, lernen die Kinder im laufenden Schuljahr weniger. | TED | لقد تبيّن أنه عندما يكون الأهل قلقون بشأن قدراتهم في الرياضيات وهم يساعدون أبناءهم كثيرًا على أداء واجبات الرياضيات المنزلية، فإن أولادهم يتعلمون الرياضيات بدرجة أقل على مدار السنة الدراسية. |
Seit zwei Stunden warten Eltern bereits auf Nachrichten von ihren Kindern in der Schule. | Open Subtitles | - دعنى أرى. - ينتظر الأهل أولادهم منذ أكثر من ساعتين وما من معلومات حول ما حصل |
Mögen ihre Söhne und Töchter dieses Land füllen und ewig ihre Pflicht dem Volke, dem Blute, dem Boden und der Ehre gegenüber würdigen. | Open Subtitles | ندعوا أن يَشيع أولادهم و بناتهم هذه الأرض و أن يُكرموا واجبهم تجاه الناس ، العشيرة ، الأرض و الشرف |
Ich werde ein Wort benutzen das Pfarrer Rick gerade verwendete— Eltern sind "Verwalter" ihrer Kinder. | TED | سأقوم باستخدام نفس الكلمة إستخدمها قس الكنيسة ريك.. الوالدين أوصياء على أولادهم. |