Wie du dich fühlst, wer du bist, weil ich mal Oliver Twist gelesen habe? | Open Subtitles | و بما تشعر ... و من أنت لأنى قرأت أوليفر تويست ؟ |
"Große Erwartungen", "Oliver Twist" und der mit dem Geist. | Open Subtitles | آمال عظيمة و أوليفر تويست ، وقصة الشبح هذه تعنى أنشودة الكريسماس - |
Alle müssten Sie anbetteln, wie bei "Oliver Twist". | Open Subtitles | سيأتي العالم لإستجداء الطاقه منكما "مثل "أوليفر تويست بإناء اليخني |
Weißt du, wie schwer es ist jemanden zu finden, der "Oliver Twist" ins Portugiesische übersetzen kann? | Open Subtitles | هل تعلم كنا هو صعب أن تجد شحص يترجم "أوليفر تويست" للبرتغالية |
Er hat gerade eine Rolle im Theaterstück Oliver Twist ergattert. | Open Subtitles | لقد حصل على دور في فلم أوليفر تويست |
- Nennen Sie ihn nicht dauernd so. Du hört sich an, als wäre er 'ne Figur aus "Oliver Twist". | Open Subtitles | تجعلينه يبدو كشخصية من أوليفر تويست |
Sie waren ja der reinste Oliver Twist. | Open Subtitles | وكأنك أوليفر تويست |
Die kleine Weise Annie und Oliver Twist haben die halbe Nacht bei uns auf dem Flug geschlafen. | Open Subtitles | (اليتيمان (آني) و (أوليفر تويست ناما بالصالة عندنا بالأمس |
Gute alte Masern, denen er konstant ausgesetzt war, weil er mit Oliver Twist und seinen Leuten rumhing. | Open Subtitles | فيروس الحصبة العادي تعرّض له بسبب التسكّع الدائم مع (أوليفر تويست) وشلّته أفترض أنّه تناول اللقاح |
Aber Ihre Entscheidung, es dem Kerl hier zu überlassen, war eindeutig von Oliver Twist inspiriert. | Open Subtitles | لكنّ قرارك بتفويض الرجل المناسب لهذا العمل ألهم (أوليفر تويست) |
Ok, jetzt reicht's. Hältst du dich für Oliver Twist? | Open Subtitles | حستا ، أتعلم أمرا ؟ من تكون بحق السماء؟ (أوليفر تويست) ؟ |
Ich denke, es ist... Oliver Twist. | Open Subtitles | أعتقد أنك تقصد "أوليفر تويست" |
Genau wie... Oliver Twist. | Open Subtitles | (وكذلك أراد (أوليفر تويست |
Hey, Oliver Twist. | Open Subtitles | - (أنت يا ، (أوليفر تويست |
Ja. Der Autor von Oliver Twist? | Open Subtitles | -لقد كَتَب (أوليفر تويست ). |
JOHANNESBURG – „Wenn das Gesetz so etwas annimmt“, sagt Harr Bumble in Charles Dickens’ Roman Oliver Twist , „so ist das Gesetz ein Esel.“ Ein Strafrecht, das dazu führt, dass die Überträger von HIV lieber nicht wissen wollen, dass sie infiziert sind und andere, z. B. ihre Angehörigen, mit dem Virus anstecken könnten, scheint besonders gut zu Herrn Bumbles Missbilligung zu passen. | News-Commentary | جوهانسبرج ـ في رواية أوليفر تويست للكاتب تشارلز ديكنز ، يقول السيد بامبل: "إن كان القانون يفترض ذلك، فإن هذا القانون حمار كبير." تبدو هذه الإدانة التي وجهها السيد بامبل مناسبة تماما لوصف القانون الجنائي الذي يحبذ ألا يعلم حاملو فيروس نقص المناعة المكتسبة البشري بإصابتهم بالفيروس، وأنهم قد ينشرونه بين الآخرين، لاسيما بين أحبائهم. |