Es war immer nur ein Teil auf dem Plattenspieler oder einer Kassette oder der altertümlichen CD. | TED | كانت تحوي الكثير من البيانات المسجلة، أو استخدام شريط كاسيت، أو استخدام الشيء العتيق المعروف باسم، سي دي. |
Mädchen haben Angst davor, es selbst zu zerstören sei es durch Sport, spielen, dem Gebrauch von Tampons oder sexuelle Aktivität. | TED | تخاف الفتيات من إفساد أنفسهن، سواء عبر ممارسة الرياضة، أو اللعب، أو استخدام السدادة القطنية، أو النشاطات الجنسية. |
oder Insassen Heroin in Klassenräumen sniefen? | Open Subtitles | أو استخدام النزلاء الفصول الدراسية لشم الهيروين اللعين؟ |
Ich will mich von unten hoch arbeiten, ohne Hilfe oder Arm Verdrehen. | Open Subtitles | سأبدأ من القاع وأعمل نحو طريقي صعوداً بدون مساعدة أحد أو استخدام طرقاً ملتوية |
Mm, ich denke darüber nach, mir eine... verschrobene Eigenart zuzulegen, wie eine Pfeife oder ein Monokel, oder... einen Oberlippenbart. | Open Subtitles | أفكر بأن أظهر بمظهر ٍ ملفتٍ للنظر كأن أقوم بتدخين الغليون، أو استخدام النظارة ذات العدسة الواحدة |
Wenn du möchtest, können wir das Licht noch etwas stimmungsvoller einsetzen, oder noch ein paar Speisekarten fotografieren. | Open Subtitles | بوسعنا زيادة المزج اللونيّ إن شئت أو إضفاء المزيد من التأثيرات أو استخدام عناصر القائمة. |
Er fand heraus, dass sie sich weigerten, Hypothetisches zu folgern, darüber zu spekulieren, was sein könnte, und stellte schließlich fest, dass sie sich mit Abstraktionen oder dem Anwenden von Logik bei diesen Abstraktionen schwer taten. | TED | ووجد أنهم كانوا مقاومين لإستنتاج الفرضيات، و التنبؤ بما يمكن أن يكون، ووجد في النهاية أنهم لم يتعاملوا بشكلٍ جيد مع الأفكار التجريدية أو استخدام المنطق في تلك الأفكار التجريدية. |
Stellen Sie sich den Einsatz von Immunzellen vor, um nach einer Wirbelsäulenverletzung wesentliche Wundheilungsmittel zu verabreichen, oder den Einsatz von Immunzellen, um Medikamente durch die Blut-Hirn-Schranke zu bringen, um die Parkinsonsche oder Alzheimer-Krankheit zu behandeln. | TED | تخيل استخدام الخلايا المناعية كنواقل لعوامل التئام الجروح المصيرية بعد إصابةٍ في الحبل الشوكي أو استخدام الخلايا المناعية لإيصال الأدوية خلف حاجز الدم بالدماغ لعلاج الشلل الرعاش أو مرض الزهايمر. |
oder, wie ein Mann die angespitzten Queue benutzen, die Kugeln auf dem gepolsterten Tisch zu treffen? | Open Subtitles | أو استخدام العصي المستدقة لضرب الكرات... حول طاولة موسدة... مثل رجل؟ |
Der Sicherheitsrat fordert auȣerdem die Parteien bewaffneter Konflikte auf, Handlungen zu unterlassen, die Kinder am Zugang zur Bildung hindern, insbesondere Angriffe oder Androhungen von Angriffen auf Schulkinder oder Lehrer als solche, die Nutzung von Schulen für militärische Einsätze und Angriffe auf Schulen, die nach dem anwendbaren Völkerrecht verboten sind. | UN | ”ويحث مجلس الأمن أيضا أطراف النزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تحول دون حصول الأطفال على التعليم، ولا سيما الهجوم أو التهديد بالهجوم على تلاميذ المدارس أو المدرسين تحديدا أو استخدام المدارس للقيام بعمليات عسكرية، والهجمات على المدارس المحظورة بموجب القانون الدولي الساري. |
Bewaffnete Gruppen, die nicht Streitkräfte eines Staates sind, sollen unter keinen Umständen Personen unter 18 Jahren einziehen oder in Feindseligkeiten einsetzen. | UN | 1 - لا يجوز أن تقوم المجموعات المسلحة المتميزة عن القوات المسلحة لأي دولة في أي ظرف من الظروف بتجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الحربية. |
Indigene Völker haben das Recht, Prioritäten und Strategien für die Erschließung oder Nutzung ihres Landes oder ihrer Gebiete und sonstigen Ressourcen zu bestimmen und zu entwickeln. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
Indigene Völker haben das Recht, Prioritäten und Strategien für die Erschließung oder Nutzung ihres Landes oder ihrer Gebiete und sonstigen Ressourcen zu bestimmen und zu entwickeln. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
6.D.4.a: "Software" für die "Entwicklung", "Produktion" oder "Verwendung" von Geräten oder Systemen, die gemäß 6.A.9 oder 6.B.9 einer Prüfung zu unterziehen sind. | UN | 6-دال-4-(أ) “برمجيات” لأغراض “استحداث”، أو “إنتاج”، أو “استخدام” المعـــــدات أو المنظـــــومات التي يتعــــــين استعراضها طبقا للبند 6-ألف-9 أو البند 6-باء-9. |
14. fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, jede Anwerbung und jeden Einsatz von Söldnern oder ausländischen Militäreinheiten zu unterlassen, und bekundet seine Absicht, mögliche Maßnahmen zur Auseinandersetzung mit dieser Frage zu prüfen; | UN | 14 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية على تجنب تجنيد أو استخدام أي مرتزقة أو وحدات عسكرية أجنبية ويعرب عن نيته النظر في الإجراءات الممكنة لمعالجة هذه المسألة؛ |
Künstliche Intelligenzsysteme würden dann die Kleidung nach Zustand sortieren -- tadelloser Zustand oder leicht gebraucht -- und sie dann an die nächste, passende Person weiterleiten. | TED | حينئذ يمكن للذكاء الإصطناعي أن يصنف هذه الملابس تبعاً لحالتها. حالة جديدة وجيدة أو استخدام خفيف... وبذلك تذهب مباشرةً للمستخدم المناسب |
oder die Röntgenstrahlen. | TED | أو استخدام الأشعة السينية. |
Hilfsmittel und Schulungen zur Wählereinbindung mithilfe sozialer Medien; die datenbasierte personelle und materielle Ausstattung der Wahllokale, um stundenlange Schlangen vor dem Wahllokal zu verhindern, oder Schulungen zur Internetsicherheit, um die Sicherheit unserer Wahlsysteme garantieren zu können. | TED | للقيام بأعمال مثل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي لمشاركة الناخبين، أو استخدام الموظفين للبيانات وتجهيز أماكن الاقتراع حتى لا نرى صفوفاً طويلة عند صناديق الاقتراع، أو التدريب على الأمن المعلوماتي بأفضل الممارسات حتى نضمن بأن أنظمة التصويت لدينا آمنة. |
Warum sind nun unsere Urteile und unsere Emotionen so unterschiedlich? Während unserer evolutionären Geschichte lebten wir Menschen – und unsere Primaten-Vorfahren – die längste Zeit in kleinen Gruppen zusammen, in denen Gewalt nur in einer sehr nahen und persönlichen Art durch Schlagen mit einer Keule oder einem Stein, Schubsen und Würgen ausgeübt werden konnte. | News-Commentary | ما الذي يجعل أحكامنا وعواطفنا تتفاوت على هذا النحو؟ أثناء القسم الأعظم من تاريخنا النشوئي كان البشر يعيشون في مجموعات صغيرة، حيث لم يكن من الممكن ارتكاب العنف إلا من مسافة قريبة وبطريقة شخصية، سواء بالضرب، أو الدفع، أو الخنق، أو استخدام عصا أو حجر أو هراوة. |
b) radioaktives Material oder eine Vorrichtung auf irgendeine Weise verwendet oder eine Kernanlage auf eine solche Weise verwendet oder beschädigt, dass radioaktives Material freigesetzt wird oder möglicherweise freigesetzt wird, und | UN | (ب) باستخدام أي مادة مشعة أو جهاز مشع بأية طريقة، أو استخدام مرفق نووي أو إحداث أضرار به بطريقة تؤدي إلى إطلاق مادة مشعة أو تهدد بانطلاقها: |