ويكيبيديا

    "أو غير مباشر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • oder indirekt
        
    • oder mittelbar
        
    • oder indirektem
        
    • wie indirekt
        
    • oder indirekten
        
    • oder mittelbare
        
    • oder über Mittelspersonen
        
    Beiträge, durch die der Akademie direkt oder indirekt sofortige oder künftige finanzielle Verpflichtungen entstehen könnten, dürfen nur mit Genehmigung des Rates und nach Absprache mit dem Controller der Vereinten Nationen angenommen werden. UN ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها الكلية إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Diese vielen Dinge, die uns den Alltag ermöglichen, basieren entweder direkt oder indirekt, auf Satelliten. TED هذه الأمور العديدة التي تسهل حياتنا اليومية تعتمد بشكل مباشر أو غير مباشر علي الأقمار الصناعية.
    Wertete aus, wer die Information erzeugte, sie empfing, oder Zugang dazu hatte, direkt oder indirekt. Open Subtitles وقمت بتصنيف كل من أصدر المعلومات، تلقاها، أو إمتلك صلاحية للإطلاع عليها بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Die beiden arbeiten offensichtlich entweder direkt oder indirekt für Ihre Regierung, als S.H.I.E.L.D.-Agenten. Open Subtitles لحكومتك، بشكل مباشر أو غير مباشر كعملاء لشيلد
    Alle Spezies eines Ökosystems -- Lebewesen im Korallenriff, Fische in Seen, Löwen in der Savanne -- ernähren sich direkt oder indirekt von toter Materie. TED جميع الأنواع في النظام الإيكولوجي، من المخلوقات في الشعاب المرجانية للأسماك في بحيرة للأسود في السافانا، بشكل مباشر أو غير مباشر تتغذي علي الجيف
    sowie in Anbetracht dessen, dass die Missachtung und Beeinträchtigung der Menschenrechte und Grundfreiheiten, insbesondere des Rechts auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit, der Menschheit direkt oder indirekt Kriege und großes Leid gebracht haben, UN وإذ ترى أيضا أن عدم مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في حرية الفكر أو الضميير أو الدين أو المعتقد، وانتهاك هذه الحقوق والحريات تسببا بشكل مباشر أو غير مباشر في نشوب حروب وحدوث معاناة شديدة للبشرية،
    Angesichts der Beschaffenheit des Putin-Regimes werden wir vermutlich nie genau wissen, was wirklich hinter dem Mord an Nemzow steckt. Doch es ist unmöglich, sich über den Fall Gedanken zu machen, ohne zu erwägen, ob der Mord seinen Ursprung nicht irgendwie direkt oder indirekt im Umfeld des Kremls hatte. News-Commentary ونظراً لطبيعة نظام بوتن، فالمرجح أننا لن نعرف الحقيقة وراء مقتل نيمتسوف أبدا. ولكن من المستحيل أن ندرس هذه القضية من دون أن نتصور أن مسار الاغتيال بدأ على نحو ما بشكل مباشر أو غير مباشر بالقرب من باب الكرملين.
    Auch in dieser Kategorie erhalten die großen Marken schlechte Noten von Oxfam, hauptsächlich weil sie die Emissionen noch nicht einmal nachvollziehen, für die sie direkt oder indirekt verantwortlich sind. Nestlé ist als einziges Unternehmen mit „mittelmäßig“ bewertet worden, während Associated British Foods mit der Note „sehr schlecht“ auf dem letzten Platz landete. News-Commentary وهنا أيضاً تحصل الشركات الكبرى على درجات متدنية من أوكسفام، بسبب فشلها غالباً حتى في تتبع الانبعاثات التي هي مسؤولة عنها سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. وكانت نستله الشركة الوحيدة التي تحصل على تقدير "مقبول"، في حين جاءت شركة أسوشييتد بريتيش فوودز في ذيل القائمة بتقدير "ضعيف جدا".
    Die gegenseitig zugesicherte Vernichtung wurde während des Kalten Krieges in Äußerungen beider Seiten explizit anerkannt. Im Wettlauf um die Ressourcen, der das 21. Jahrhundert prägt, droht hingegen kein Akteur dem anderen direkt oder indirekt mit Exportbeschränkungen in den Bereichen Nahrungsmittel oder Energie, aber die systemischen Risiken tragen alle. News-Commentary خلافاً لسباق التسلح النووي في القرن العشرين، فإن أجندة أمن الموارد ليست أحادية البُعد. فقد كان الدمار المؤكد المتبادل من الأمور المعترف بها صراحة أثناء الحرب الباردة في تصريحات الجانبين. أما في السباق على الموارد والذي يحدد معالم القرن الحادي والعشرين فلن تجد أي طَرَف بهدد بشكل مباشر أو غير مباشر أطرافاً أخرى بقطع الصادرات من الغذاء والطاقة، ولكن كل الأطراف تتحمل المخاطر الجهازية الشاملة.
    Sinkende Niederschlagsmengen trugen direkt oder indirekt zu Missernten, dem Vordringen der Wüste in das Weideland, dem Rückgang von Wasser und Land für den Viehbestand sowie zu einer massiven Entwaldung bei. Ein rasantes Bevölkerungswachstum – von ungefähr einer Million 1920 auf sieben Millionen heute – machte alles wesentlich prekärer, da der Lebensstandard drastisch fiel. News-Commentary لقد ساهم انخفاض معدلات تساقط الأمطار على نحو مباشر أو غير مباشر في تلف المحاصيل، وزحف الصحراء على أراضي المراعي، والافتقار إلى المياه والأراضي المعشوشبة اللازمة لرعي الماشية، والتصحر الشديد. كما ساهم النمو السكاني ـ من مليون نسمة في العام 1920 إلى سبعة ملايين نسمة اليوم ـ في تعزيز التأثير القاتل لكل هذه العوامل بسبب تدهور مستويات المعيشة إلى الحضيض.
    Um gewählt zu werden, muss ein Vorstandsmitglied vom aktuellen Vorstand nominiert werden; dabei haben die Führungskräfte erheblichen Einfluss. Daher ist ein Vorstandsmitglied den Managern, die es direkt oder indirekt ernennen, Loyalität schuldig – und hat also wenig Anreiz, eine abweichende Meinung zu vertreten, denn sonst läuft es Gefahr, ausgeschlossen zu werden. News-Commentary ففي النظام الحالي تشكل مجالس إدارات الشركات كيانات ذاتية الدوام. ولكي يتم انتخاب عضو مجلس الإدارة فلابد وأن يتم ترشيحه أولاً من قِبَل المجلس الحالي، حيث يتمتع المسؤولون التنفيذيون بقدر كبير من النفوذ. ونتيجة لهذا فإن أعضاء المجلس يدينون بولائهم للمديرين الذين عينوهم بشكل مباشر أو غير مباشر ـ وعلى هذا فإن الحوافز التي قد تدفعهم إلى المعارضة تصبح ضئيلة للغاية، خشية أن يعاقبوا بالاستبعاد.
    b) den politischen Parteien nahe zu legen, alle Hindernisse auszuräumen, die sich der Partizipation der Frau direkt oder indirekt entgegenstellen, um zu gewährleisten, dass Frauen das Recht haben, auf allen Ebenen der Entscheidungsfindung an allen internen politiksetzenden Strukturen und Nominierungsprozessen sowie an der Parteiführung gleichberechtigt mitzuwirken; UN (ب) تشجيع الأحزاب السياسية على إزالة جميع العوائق التي تنطوي على تمييـز مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة، بما يكفل تمتع المرأة بالحق في أن تشارك مشاركة تامة، على قدم المساواة مع الرجل وعلى كافة مستويات عملية اتخاذ القرارات، في جميع هياكل رسم السياسات الداخلية وفي عمليات الترشيح وفي قيادات الأحزاب السياسية؛
    In dem Bemühen, die Öffentlichkeit zu besänftigen, erhöhte die sowjetische Führung zudem die Lebensmittelimporte, und zwar sowohl direkt (die Fleischimporte etwa verfünffachten sich zwischen 1970 und 1980) wie indirekt (durch Steigerung der Futtermittelimporte). Zwar funktionierte diese Strategie kurzfristig, doch verursachte sie einen Lebensmittelkonsum, der weit über das hinausging, was die Volkswirtschaft langfristig tragen konnte. News-Commentary وفي محاولة لاسترضاء عامة الناس، زادت القيادة السوفييتية من وارداتها الغذائية ــ سواء بشكل مباشر (تضاعفت الواردات من اللحوم على سبيل المثال إلى خمسة أمثالها في الفترة من 1970 إلى 1980) أو غير مباشر (بزيادة الواردات من المواد الأولية). ورغم نجاح هذه الاستراتيجية في الأجل القصير فإنها تسببت في زيادة استهلاك الغذاء بما يتجاوز قدرة الاقتصاد على التحمل.
    c) Einstellung jeder direkten oder indirekten Einfuhr von Rohdiamanten aus Sierra Leone, die nicht von der Regierung Sierra Leones durch die Herkunftszeugnisregelung kontrolliert werden, im Einklang mit Resolution 1306 (2000); UN (ج) وقف كل استيراد مباشر أو غير مباشر من سيراليون للماس الخام غير الخاضع لنظام شهادات المنشأ الذي تطبقه حكومة سيراليون، وفقا للقرار 1306 (2000)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد