Ich kenne nur ein paar von ihnen, und es war kein Vergnügen. | Open Subtitles | أنا أعرف فقط القليل منهم و لم أستمتع مع أيٍ منهم |
Hatten Sie mit einer von beiden Kontakt, seit Sie sie letztes Jahr gesehen haben? | Open Subtitles | هل كان لديكِ أيّ اتّصال مع أيٍ منهما منذ رؤيتكِ لهما العام الماضي؟ |
Hat einer von Ihnen in letzter Zeit mit Rudy Baylor oder Deck Shifflet gesprochen? | Open Subtitles | هل تكلم أيٍ منكم مؤخّراً مع السيد بايلور أو مباشرةً مع السيد/ديك شيفليت؟ |
Wir müssen glücklich darüber sein, dass einer von uns ausgewählt wurde. | Open Subtitles | أقولُ لكُم هذا، علينا أن نكونَ سُعداء من أجلِ أيٍ مِنا يتمُ اختيارُه |
Unter anderem von der Bürgerrechtsorganisation. | Open Subtitles | ولم يكن أيٍ منهم من إتحاد الحريات المدنية السؤال هو: |
In guten, wie in schlechten Zeiten, von heute... und solange wir beide leben. | Open Subtitles | في السراء والضراء، من هذا اليوم فصاعدا أيٍ كانت مدة عيشنا |
Hat jemand von Ihnen mit Computern zu tun? Hightech? Militär? | Open Subtitles | أيوجد أيٍ منكم لديه خبرة في الحاسبات، التقنيات، العسكرية، أيّ شيء من هذا القبيل؟ |
Der Typ heute hätte jeden von uns erschießen können. | Open Subtitles | من أمسك سلاحك اليوم كان بوسعه قتل أيٍ منا |
Die einzige Chance, die Sie haben-- die jeder von uns hat-- ist sich gemeinsam gegen sie zu stellen. | Open Subtitles | الفرصة الوحيدة التي لديكَ والتي لدى أيٍ منّا هو أن نتحدَ سويةً لمجابهتهم |
Ich hätte nichts von dem ohne ihren Unterricht. | Open Subtitles | ولم أكن لأحصل على أيٍ من هذا إذا لم تكن أتت إلي وعلمتني |
Die Gewinne werden dann gleichmäßig zwischen den Unternehmen verteilt... unter Berücksichtigung... des von der russischen Regierung zur Verfügung gestellten Landes. | Open Subtitles | ثم إنّ أيٍ من الأرباح بعد ذلك يتم توزيعها بما يتناسب بين هذه الشركات بما في ذلك قيمة الأرض المستثمرة |
Kein Grund zur Sorge, aber wenn du etwas von den beiden hörst, dann ruf mich an, in Ordnung? | Open Subtitles | لا شيء يدعو للقلق. لو سمعتِ من أيٍ منهما، فقط أعلميني. |
Dies ist seit den 80ern bekannt, doch gibt es keine Medikamente für Patienten mit diesem oder einem anderen der vielen soliden Tumoren, ausgelöst von diesen drei apokalyptischen | TED | نعرفُ هذه المعلومة القديمة منذ الثمانينات، غير أنه ما من علاجٍ يمكنني توصيفه لمصابٍ بهذا المرض أو أيٍ من الأورام الخبيثة العديدة التي يسببها فرسان سفر الرؤيا الثلاثة هؤلاء |
Ich habe danach von vielen, vielen, vielen weiteren Kriegen berichtet, es sind so viele, dass ich sie nicht zählen kann, aber keiner war wie Sarajevo. | TED | استمررت بتغطية الكثير والكثير من الحروب بعد تلك الحرب .. حروب كثيرة لدرجة أني لم أعد أعرف عددها ، ولكن لم يكن أيٍ منها شبيهاً بسراييفو. |
von meinen Frauen hätte das keine getan. | Open Subtitles | لم تكن لتفعل ذلك أيٍ من زوجاتي |
von der Gruppe... Warum nicht? | Open Subtitles | لست أدري لم أتحدث مع أيٍ من اﻵخرين |
Sehen Sie, wenn er etwas davon zu ihnen gesagt hat... und Sie aussagen wollen, könnten Sie ihre Strafe senken... von 13 Jahren auf, sagen wir mal, fünf. | Open Subtitles | هذا سيء، لأنهُ لَو ذكَرَ أيٍ من تلكَ الجرائِم لَك و كُنتَ راغباً في الشهادَة كُنا يُمكنُ أن نُخَفَّفَ حُكمَك من 13 سنة إلى 5 سنوات لنقُل |
Waren Leute von Ihnen unter den Schützen? | Open Subtitles | أكان أيٍ من المطلقين من رجالك؟ |
Aber, der vielleicht häufigste Weg ist ein Land zu identifizieren, das Ressourcen, wie etwa Öl, hat und dann ein großes Darlehen für dieses Land von der Weltbank oder einer ihrer Schwesterunternehmen zu vermitteln. | Open Subtitles | ولكن ربما كانت الطريقة الأكثر شيوعا هي أننانحددبلداًلديهمواردتثيرلعابشركاتنا ،مثلالنفط ، وبعد ذلك ، نرتب قرضا ضخما لهذا البلد من البنك الدولي أو أيٍ من المنظمات الحليفة. |
Dir ist klar, dass das für keinen von uns funktioniert. | Open Subtitles | أتعلم, إن هذا لن يجدي مع أيٍ منّا. |