ويكيبيديا

    "إبان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • während
        
    • erzielt
        
    während des Kalten Krieges scheinen sechs Atombomben in die USA geschmuggelt worden sein. Open Subtitles يبدو أنه إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك
    während des Kalten Krieges wurden sechs Atomwaffen in die USA geschmuggelt und vergraben. Open Subtitles إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك
    Ist heute was Ungewöhnliches passiert? Wie b... - Ist während... Open Subtitles هل حدث شيء غير عادي إبان إجراء العملية ؟
    8. begrüßt, dass auf der ersten Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, auf der die Staaten die Notwendigkeit der Zusammenarbeit zur Erreichung ihrer gemeinsamen Ziele bekräftigten, Fortschritte in Richtung auf eine verstärkte Zusammenarbeit innerhalb der Zonen und zwischen ihnen erzielt wurden; UN 8 - ترحب بالتقدم المحرز في توثيق التعاون داخل المناطق وفيما بينها إبان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها، الذي أكدت فيه الدول مجددا ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة؛
    Eine Anschlussprüfung der Nothilfemission in Albanien zeigte, dass das UNHCR erhebliche Fortschritte bei der Behebung von Problemen erzielt hatte, die bei einer Prüfung im Jahr 1999 festgestellt worden waren. Die Beschaffungsverfahren wurden verbessert, und Material im Wert von schätzungsweise 8,7 Millionen Dollar, das während der Prüfung 1999 nicht ausgewiesen worden war, wurde ermittelt. UN 27 - وأوضحت المتابعة التي أُجريت لمراجعة حسابات عملية الطوارئ في ألبانيا أن المفوضية حققت تقدما كبيرا في معالجة المشاكل التي تكشفت خلال المراجعة التي جرت في عام 1999، حيث تحسنت إجراءات الشراء، وظهرت أصول مقومة بمبلغ 8.7 ملايين دولار لم تكن مسجلة في الكشوف إبان مراجعة الحسابات في عام 1999.
    während des Krieges informierte ich persönlich die Familien, wenn ein Soldat in meinem Regiment getötet wurde. Open Subtitles إبان الحرب، كنت أقوم شخصياً بإخطار العائلات، عند مقتل جندي ما بفرقتي.
    Er entwickelte während des Krieges einen Test, um Soldaten zu helfen. Open Subtitles لقد طوّر إبان الحرب فحص لمساعدة الجنود
    Diese Aufnahmen entstanden während des Kalten Krieges. Open Subtitles هذا الفيلم صُور إبان الحرب البارده
    Jede Frau, mit der Sie während Ihrer Ehe geschlafen haben. Open Subtitles كلّ مَن نمت معهن إبان زواجكما.
    Sehen Sie, es wird erzählt dass der Gründer von Quahog, Miles "Chatterbox" Musket sein Vermögen aus Angst versteckt hatte, dass es von britischen Soldaten während des Unabhängigkeitskrieges genommen würde. Open Subtitles بأن مؤسس كوهاخ , مايلز " الثرثار " مسكت أخفى ثروته لخوفه من سرقتها من قبل الجنود البريطانيين إبان الحرب الثورية
    während des Aufwachsens... hatte ich nicht gedacht, dass es Geheimnisse zwischen uns gibt. Open Subtitles إبان نشأتي... لم أظنّ أنّه ثمّة أسرار بيننا.
    Argentiniens Auslandsschulden wurden während der Militärdiktaturen angehäuft, als die reichen Länder des Nordens den Despoten Kredite gewährten und ihnen Waffen verkauften, mit denen diese ihre Völker unterdrückten. Diese Privatschulden wurden auf die Öffentlichkeit übertragen, die zwar nichts von den Krediten hatte, aber von der nun erwartet wird, dass sie diese Kredite zurückzahlt. News-Commentary لقد تَوَلّد دين الأرجنتين الخارجي في إبان الحكم الاستبدادي العسكري، حين كانت دول الشمال الغنية تقدم الأرصدة للطغاة المستبدين وتبيع لهم الأسلحة لاستخدامها في قمع شعوبهم. لقد تم تحويل هذه الديون الخاصة إلى عامة الشعب، الذي لم يتلق شيئاً من القروض ولكن هناك من ينتظر منه أن يسدد هذه القروض الآن.
    Sie haben sich als Sicherheitsgarde von Milosevic ihre Sporen verdient, während der ethnischen Säuberungen des Balkankrieges. Open Subtitles كانوا ضمن فريق الحماية الخاصة لـ(ميلوسيفيتش) إبان حروب التطهير العرقية في "يوغوزلافيا".
    Seine Security-Firma war während der Invasion im Irak und im Kongo Ende der 90er Jahre. Open Subtitles وعمل في وكالة أمن خاص وكانت له أعمال في (العراق) إبان الغزو
    Ich wollte Sie fragen, ob die Mädchen tagsüber putzen dürften, während die Familie in Schottland ist. Open Subtitles أتساءل هل تستمح للخادمات أن ينظفن المنزل إبان اليوم بينما العائلة في (استكتلندا)
    8. begrüßt es, dass auf der vom 26. bis 28. April 2005 in Tlatelolco (Mexiko) abgehaltenen ersten Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten von Verträgen über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, auf der die Staaten die Notwendigkeit der Zusammenarbeit zur Erreichung ihrer gemeinsamen Ziele bekräftigten, Fortschritte in Richtung auf eine verstärkte Zusammenarbeit innerhalb der Zonen und zwischen ihnen erzielt wurden; UN 8 - ترحب بالتقدم المحرز في زيادة التعاون داخل المناطق وفيما بينها إبان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي عقد في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 والذي أكدت فيه الدول من جديد ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة؛
    8. begrüßt, dass auf der vom 26. bis 28. April 2005 in Tlatelolco (Mexiko) abgehaltenen ersten Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten von Verträgen über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, auf der die Staaten die Notwendigkeit der Zusammenarbeit zur Erreichung ihrer gemeinsamen Ziele bekräftigten, Fortschritte in Richtung auf eine verstärkte Zusammenarbeit innerhalb der Zonen und zwischen ihnen erzielt wurden; UN 8 - ترحب بالتقدم المحرز بشأن زيادة التعاون داخل المناطق وفيما بينها إبان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي عقد في تلاتيلولكو، المكسيك في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 والذي أكدت فيه الدول من جديد ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد