ويكيبيديا

    "إحاطة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Unterrichtungen
        
    • sich darum
        
    • unterrichtet
        
    • unterrichten
        
    • Unterrichtung
        
    • Informationssitzung
        
    • Einsatzbesprechung
        
    • Erörterungen
        
    Der Sicherheitsrat legt außerdem Personen, die Unterrichtungen geben, nahe, ihre ersten Bemerkungen auf 15 Minuten zu beschränken, sofern der Rat nichts anderes beschließt. UN كما يشجع مجلس الأمن كل من يقدم إحاطة إعلامية بأن يكتفي بـ 15 دقيقة لإلقاء ملاحظاته الأولية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    o häufigere Unterrichtungen durch den Präsidenten des Sicherheitsrats und durch die Vorsitzenden der Nebenorgane sowie Verteilung der Sitzungsberichte der Nebenorgane an alle Mitgliedstaaten; UN قيام رئيس مجلس الأمن ورؤساء الأجهزة الفرعية بعقد جلسات إحاطة بصورة أكثر تواترا. وتوزيع تقارير اجتماعات الأجهزة الفرعية على كافة الدول الأعضاء.
    "Der Sicherheitsrat wurde am 15. Februar 2005 durch das Sekretariat über die Situation in Libanon unterrichtet. UN ”تلقى مجلس الأمن في 15 شباط/فبراير 2005 إحاطة من الأمانة العامة عن الحالة في لبنان.
    In der Regel nimmt eine angemessene Zahl von Vertretern der zuständigen Stellen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten an den informellen Konsultationen teil, oft als Begleitung hochrangiger Mitarbeiter des Sekretariats, die den Rat unterrichten. UN وكقاعدة عامة، غالبا ما يشارك عدد مناسب من ممثلي الفروع المعنية من إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية في المشاورات غير الرسمية حينما يقدم موظف أقدم مرافق من الأمانة العامة إحاطة إلى المجلس.
    Gleiches gilt für die Vertreter jeder anderen Hauptabteilung, wenn eine Unterrichtung durch deren hochrangige Vertreter erfolgt. UN وهذا ينطبق أيضا على ممثلي أي إدارة أخرى يقدم ممثل أقدم عنها إحاطة إلى المجلس.
    Wie aus dem Aktionszeitplan hervorgeht, befasste sich der Sicherheitsrat gebührend mit der Frage einer internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung im ostafrikanischen Zwischenseengebiet, indem er am 20. November 2003 eine öffentliche Informationssitzung über die Vorbereitungen für die internationale Konferenz veranstaltete. UN وعلى نحو ما هو مبين في الجدول الزمني لعمل الفريق، أولى مجلس الأمن الاهتمام اللازم لموضوع المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقيـة، حيث عقد جلسة إحاطة بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, auch weiterhin zu erwägen, das Sekretariat um die Abhaltung von speziellen Unterrichtungen in Sitzungen des Sicherheitsrats zu bitten, wenn sich eine Situation abzeichnet, die eine solche Unterrichtung rechtfertigt. UN 6 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن مواصلة بحث طلبهم إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة إعلامية مخصصـــة فـــي اجتماعات مجلس الأمن متى نشأت حالات تبرر تقديم إحاطة إعلامية.
    h) vor Eröffnung jeder Tagung werden informelle Unterrichtungen jedes Hauptausschusses angesetzt, um die Organisation der Arbeit zu erörtern. UN (ح) قبيل افتتاح كل دورة، تعقد كل لجنة من اللجان الرئيسية جلسات إحاطة غير رسمية لمناقشة تنظيم الأعمال.
    {0>(c)<}100{>c)<0} {0>Significant concerns of or recommendations by the Secretary-General, as set out in his report, a briefing note from the Secretariat or the Secretariat's oral briefing;<}0{>wesentliche Besorgnisse oder Empfehlungen des Generalsekretärs, die in seinem Bericht, in Informationsnotizen oder mündlichen Unterrichtungen des Sekretariats dargelegt werden;<0} UN (ج) ما يثيره الأمين العام من شواغل هامة وما يقدمه من توصيات، على النحو المبين في تقريره، أو في مذكرة إحاطة من الأمانة العامة أو في إحاطة شفوية تقدمها الأمانة العامة؛
    c) ein Programm der Zusammenarbeit mit den zuständigen regionalen und zwischenstaatlichen Organisationen, insbesondere in der Region des Pazifiks und der Karibik, aufzubauen, indem sie regelmäßige Unterrichtungen durch Sachverständige abhalten und Informationen austauschen; UN (ج) وضع برنامج للتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، عن طريق عقد جلسات إحاطة دورية للخبراء وتبادل المعلومات؛
    e) häufige und rechtzeitige Unterrichtungen von hoher Qualität für Nichtmitglieder über die im Sicherheitsrat und seinen Nebenorganen erörterten Angelegenheiten abzuhalten, einschließlich Unterrichtungen über seine Ad-hoc-Missionen, über deren Aufgabenstellung und über die von diesen Missionen gewonnenen Erkenntnisse; UN (هـ) عقد جلسات إحاطة إعلامية متواترة وتتسم بجودة النوعية والتوقيت لغير الأعضاء بشأن المسائل قيد المناقشة في مجلس الأمن وأجهزته الفرعية، بما في ذلك عقد جلسات إحاطة إعلامية بشأن بعثاته المخصصة وصلاحياتها والنتائج التي تتوصل إليها تلك البعثات؛
    Die Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich der Rechtsstaatlichkeit würde regelmäßig über ihre Arbeit unterrichtet, um eine eingehende Abstimmung und weitreichende Übereinstimmung mit der Politik des gesamten Systems zu gewährleisten. UN وسيجري تقديم إحاطة دورية للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون عن عمل وحدة دعم إصلاح قطاع الأمن لكفالة تنسيق واتساق محكمين مع السياسة العامة على نطاق المنظومة.
    "Der Sicherheitsrat wurde am 24. und 25. Mai 2006 vom Sekretariat über die Situation in Timor-Leste unterrichtet. UN ”تلقى مجلس الأمن في 24 و 25 أيار/مايو 2006 إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة في تيمور - ليشتي.
    Den Teams kommt eine wichtige Rolle dabei zu, die Missionsleitung über einschlägige Entwicklungen im Zusammenhang mit Verhaltens- und Disziplinfragen in der Mission zu unterrichten. UN وتشكل هذه الأفرقة أداة هامة لكفالة إحاطة إدارات البعثات بالتطورات ذات الصلة التي تطرأ على البعثة فيما يتعلق بمسائل السلوك والانضباط.
    Ich fordere den Sicherheitsrat auf, das Amt des Nothilfekoordinators der Vereinten Nationen zu bitten, die Mitglieder des Sicherheitsrats regelmäßig über Situationen zu unterrichten, in denen die erhebliche Gefahr einer humanitären Notlage besteht. UN أطلب إلى مجلس الأمن أن يدعو منسق الأمم المتحدة للإغاثة في الحالات الطارئة إلى أن يقدم إحاطة إعلامية على نحو منتظم لفائدة أعضاء المجلس بشأن أي حالات تقوى فيها احتمالات اندلاع أزمة إنسانية.
    "Der Sicherheitsrat hörte eine Unterrichtung durch den Beauftragten des Generalsekretärs, General Lamine Cissé, über die Situation in der Zentralafrikanischen Republik und die Tätigkeit des Büros der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in der Zentralafrikanischen Republik (BONUCA). UN ”استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من ممثل الأمين العام، الجنرال لمين سيسيه، عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dazu gehört die kürzlich erfolgte Unterrichtung durch die leitenden örtlichen Rechnungsprüfer der wichtigsten Friedenssicherungsmissionen, bei der die Ergebnisse der Risikobewertungen der Missionen, die vorrangigen Prüfungsbereiche, die wichtigsten Punkte der Hauptprüfungen und die von den Missionen getroffenen Abhilfemaßnahmen zusammenfassend erläutert wurden. UN وتشمل هذه إحاطة إعلامية جرت مؤخرا من قبل رئيس مراجعي الحسابات المقيمين لبعثات حفظ السلام الرئيسية أوجز فيها نتائج عمليات تقييم مخاطر البعثة ومجالات المراجعة ذات الأولوية والملامح الرئيسية لعمليات المراجعة الأساسية والإجراءات التصحيحية التي اتخذتها البعثات.
    Einsatzbesprechung um 4 Uhr, auf der Startbahn um 5:30. Open Subtitles إحاطة كاملة فى الساعة الرابعة على خط الطيران فى الخامسة والنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد