Ich floh aus Uganda in die Vereinigten Staaten, in der Hoffnung, eine Stimme für meine Brüder und Schwestern zu sein, die als Migranten große Not erfahren. | TED | لقد هربت من أوغندا إلى الولايات المتحدة على أمل الحفاظ على أصوات إخوتي وأخواتي الذين يخوضون متاعب كثيرة كمهاجرين. |
Brüder und Schwestern, in genau einer Woche werden wir auf diesem Platz hier unsere unüberwindbare Entschlossenheit demonstrieren und jene warnen, die versuchen, unsere Partei und unseren Staat zu bedrohen, indem wir die gleiche Anzahl ostasiatischer Gefangener öffentlich hängen, strecken und vierteilen. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي بعد اسبوع من الان وفي نفس هذه الساحه |
Brüder und Schwestern im Islam, es ist mir eine große Freude Euch einen großen Scheich vorzustellen, | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي الأعزاء في الإسلام إنّه لمن عظيم سعادتي أن أعرّفكم على شيخ عظيم |
Liebe Brüder und Schwestern im Islam, ich bitte Euch, dass Ihr Euch erinnert, an die Worte Gottes, den heiligen Koran. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي في الإسلام الأعزاء أطلب إليكم أن تذكروا كلمات الله في القرآن الكريم |
Brüder und Schwestern, ich sage euch heute, dass die Kugel mein Herz verfehlte, aber meine Seele traf. | Open Subtitles | وأنا هنا لأخبركم إخوتي وأخواتي بأن الرصاصة التي أخطأت قلبي لكنها ضربت روحي |
Brüder und Schwestern,... wir sind heute hier unter dem allsehenden Auge der Natur zusammengekommen... um Zeuge zu sein dieser heiligen Vermählung... von Opie und Lyla. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي جئناَ اليوم أمام عيون الطبيعة لنشهد ونبارك |
Seither sah ich sie nicht mehr. Oder meine Brüder und Schwestern. | Open Subtitles | كانت هذه آخر مرة أراهم فيها، أو أي من إخوتي وأخواتي |
Liebe Brüder und Schwestern, wir strebten nach mehr Rechten für Frauen und wir kämpften darum, mehr zu erhalten, mehr und mehr Raum für Frauen in der Gesellschaft. | TED | إخوتي وأخواتي الأعزاء، لقد كنا نسعى من أجل حقوق إضافية للمرأة وكنا نكافح كي نحصل على المزيد، المزيد من المساحة للنساء في المجتمع. |
Liebe Brüder und Schwestern, wir lernten von ihr Widerstandskraft in den schwierigsten Zeiten und ich bin froh, das mit Ihnen zu teilen. Obwohl sie eine Ikone für die Rechte von Kindern und Frauen ist, ist sie wie jede andere 16-Jährige. | TED | إخوتي وأخواتي الأعزاء، علمتنا المرونة في أقسى الأواقات، أنا سعيد بمشاركتي إياكم أنه بالرغم من أنها رمز لحقوق الطفل والمرأة، هي مثل أي فتاة بعمر الـ16 عام. |
Doch wir können gerettet werden, Brüder und Schwestern. | Open Subtitles | لكنّ يمكن إنقاذنا يا إخوتي وأخواتي. |
Ich liebe meine Brüder und Schwestern, weil sie mich auch lieben. | Open Subtitles | أحب إخوتي وأخواتي لأنهم يحبونني أيضاً |
Denn es gibt nichts Größeres, Brüder und Schwestern, | Open Subtitles | لأنه ليست هنالك تقوى أعظم إخوتي وأخواتي |
Brüder und Schwestern, würdet ihr bitte aufstehen. Bitte. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي هلا وقفتُم من فضلكم. |
Gelobt sei Jesus, Brüder und Schwestern! | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي مجدوا السيد المسيح! |
Brüder und Schwestern, ich präsentiere Ihnen Reverend Benjamin | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي أقدم لكم، الصادق القسّ (بنجامين) |
Meine Brüder und Schwestern sind noch dort oben. | Open Subtitles | وبقي إخوتي وأخواتي بالأعلى |
Das ist für euch, Brüder und Schwestern. | Open Subtitles | هذا من أجلكم يا إخوتي وأخواتي |
Lucy ist meine Schwester, also macht das all diese neuen Humanichs, meine Brüder und Schwestern. | Open Subtitles | (لوسي) هي أختي وهذا يجعل كل (الهيومانكس) إخوتي وأخواتي |
- Es sind meine Brüder und Schwestern. | Open Subtitles | -لكنهم إخوتي وأخواتي |
Kommt herbei, Brüder und Schwestern! | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي تفضلوا! |