Die Königliche Regierung Kambodschas wird weder eine Amnestie noch eine Begnadigung für Personen erbitten, gegen die wegen in diesem Abkommen genannter Verbrechen ermittelt wird oder die solcher Verbrechen für schuldig befunden werden. | UN | 1 - لا تطلب حكومة كمبوديا الملكية العفو أو الصفح لأي أشخاص يجوز التحقيق معهم أو إدانتهم لارتكابهم الجرائم المشار إليها في هذا الاتفاق. |
Es besteht ein großer Unterschied zwischen der Suche nach historischer Wahrheit, die ein absolutes Muss für die Gesellschaft als Ganzes ist, und dem Bestreben, alte Rechnungen zu begleichen und die für schuldig Befundenen zu bestrafen. Um nicht ihre Wiederholung zu riskieren, aber auch um sie zu bewältigen, muss man über die Vergangenheit Bescheid wissen. | News-Commentary | ولكن هناك فارق كبير بين البحث عن الحقيقة التاريخية، وهو الأمر الذي يشكل ضرورة مطلقة لأي مجتمع، وبين البحث عن تسوية أو تصفية الحسابات ومعاقبة أولئك الذين تثبت إدانتهم. يتعين على المرء أن يتعرف على الماضي حتى لا يجازف بتكراره، ولكن من الأهمية بمكان أيضاً أن يتعرف عليه حتى يتمكن من تجاوزه. |
In Fällen von groben Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht, die völkerrechtliche Verbrechen darstellen, haben die Staaten die Pflicht, Ermittlungen anzustellen und, sofern ausreichende Beweise vorliegen, die Pflicht, die mutmaßlich verantwortlichen Personen strafrechtlich zu verfolgen und, wenn sie für schuldig befunden werden, zu bestrafen. | UN | 4 - في حالات الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، يقع على الدول واجب التحقيق فيها وواجب محاكمة الأشخاص الذين يزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات في حال توفر أدلة كافية ضدهم، وواجب إنزال العقوبة بالجناة في حال إدانتهم. |
Als Terroristen Tausende von Unschuldigen töteten, wurden sie zum Tode verurteilt. | Open Subtitles | عندما قتل الإرهابيون آلاف الناس تم إدانتهم و الحكم بإعدامهم |
Sie wurden nicht verurteilt. Sie haben sich zu keinem Verbrechen schuldig bekannt. | TED | لم تتم إدانتهم بارتكاب أية جريمة؛ لم يتم الإقرار بأنهم مذنبون بأية جريمة. |
Es gibt ein bestimmtes Muster dafür wer für Straftaten verurteilt wird. | TED | هنالك منحى عام لأولئك اللذين يتم إدانتهم |
Das ist eine Seite, die dir sagt, wo genau die Leute leben, die wegen einem Sexualdelikt verurteilt wurden. | Open Subtitles | إنه موقع إلكتروني يخبرك أين يعيش الأشخاص الذين تمت إدانتهم بالجرائم الجنسية |
Welchen? - Es wurden vier Migranten verurteilt, obwohl deutlich nicht alle schuldig waren. Ist hier das Gleiche. | Open Subtitles | أربعة مهاجرين بالخطأ تم إدانتهم بالتواطؤ |
Vor allem die lange Inhaftierung von nicht verurteilten Verdächtigen gibt Anlass zur Besorgnis. In einem Land, das sich selbst als kultiviertes Gegengewicht zur kriegerischen amerikanischen Hegemonie betrachtet, sind beinahe die Hälfte aller Gefängnisinsassen nie wegen eines Verbrechens verurteilt worden. | News-Commentary | وطبقاً لتقرير صدر في عام 2003، فقد ازدادت الأحوال هناك سوءاً منذ تقرير د. فاسيير ، وأصبحت سجون فرنسا المكتظة في " انحدار رهيب ". ومن الأمور المزعجة على وجه خاص في سجون فرنسا، الاحتجاز المطول لمشتبه بهم لم يمثلوا بعد أمام المحكمة. وفي هذه الدولة التي تنظر إلى نفسها باعتبارها نقيضاً متحضراً للهيمنة الأميركية الدموية، ما يقرب من نصف السجناء هناك أشخاص لم تتم إدانتهم بأية جريمة على الإطلاق. |