Wenn ich es nur bewegen könnte. Vielleicht verschwindet dann auch der Schmerz." | TED | إذا استطعت أن أحركها، لعل الألم قد يعفى. |
Wenn ich nämlich ein Problem in einem Argument erkennen kann, ist es unwichtig, ob es in Zahlen oder Wörtern ausgedrückt ist. | TED | لأنه بعد كل شيء، إذا استطعت أن أجد مشكلة في جدال، فإنه لا يهم كثيرا سواء كان التعبير عنها في كلمات أو بالأرقام. |
Wenn ich das für mich tun kann, können Sie es für sich auch tun. | TED | إذا استطعت أن أفعل ذلك بنفسي، فأنتم تستطيعون ذلك. |
Wenn ich euch durch meine Dämonenkontakte aufspüren konnte, wie lange glaubt ihr, dauert es dann, bis die Zauberhaften euch finden und das Handwerk legen? | Open Subtitles | إذا استطعت أن أجدك باتصالاتي مع المشعوذين إذاً كم من الوقت تعتقد أنه سيمضي قبل أن تعرف المسحورات و تجدك و تصمتك ؟ |
Wenn ich deinen Schwarm errate, musst du es mir erzählen, okay? | Open Subtitles | إذا استطعت أن أخمن حبيبكِ سيكون عليكِ إخباري, أوكي؟ |
Wenn ich also helfe, diesen Kunden an Land zu ziehen, kann ich vielleicht den Bonus mit dir teilen? | Open Subtitles | لذا إذا استطعت أن اقنع هذه العميله ربما أستطيع مشاركتكِ بالعلاوه |
Ich dachte, Wenn ich ohne Essen leben kann, kann mein Sohn ohne Pferd leben. | Open Subtitles | وأعتقد أنني إذا استطعت أن أفعل ذلك .. بدون آكل أبني يمكنهُ الاستغناء عن ركوبهُ |
Und selbst Wenn ich die Übernahme zuwege bringe, machen die Deutschen den Laden platt, wenn sie merken, es ist nur eine Hülle. | Open Subtitles | وحتى إذا استطعت أن أجتاز هذه العقبة الألمان لن يشتروا عندما يتضح لهم بأنها مجرد خزنة فارغة |
Ich glaube, Sie wären mit der neuen Strecke einverstanden, Wenn ich nur mit ihnen reden könnte. | Open Subtitles | أعتقد أنّـه بإمكـاني الإلحـاح عليهم بالموافقـة ... على تغيير رأيهم إذا استطعت أن أجلس وأتحدّث معهم لفترة |
Wenn ich ihn noch einmal dazu kriege, den Stuhl umzutreten... kann ich mich aus dieser Scheiße befreien. | Open Subtitles | إذا استطعت أن أجعله ... أن يوقع الكرسي مرة أخرى فيمكنني أن أتخلّص من هذا الوغد |
Wenn ich ihn finden könnte, würde ich es tun, glaub mir. | Open Subtitles | ثق بي, إذا استطعت أن أجده سأفعل. |
Nicht Wenn ich ihn dazu kriege, seine Leute umzustimmen. | Open Subtitles | إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه |
Wenn ich irgendeine Reise sein könnte... wäre ich ein Seeausflug. | Open Subtitles | وللسجل ... إذا استطعت أن أكون أي عطلة سأكون رحلة بحيرة |
Ich mag zwar nicht in der Lage sein, ihm zu helfen, aber Wenn ich jemanden aus brennenden Gebäuden retten oder bewaffnete Diebe aufhalten kann... werde ich es tun. | Open Subtitles | ربما لا أستطيع أن أساعده حالياً لكن إذا استطعت أن أنقذ أحدهم من بناية محترقة أو أن أوقف حفنة من اللصوص المسلحين، فسأفعل ذلك |
Genau wie du, dachte auch ich, Wenn ich meinen Doppelgänger auf dieser Erde finden könnte, könnte ich meine beschädigten Zellen mit einigen seiner gesunden ersetzen. | Open Subtitles | حسنا، مثلك تماما، وأنا فكرت أنني إذا استطعت أن تجد دوبلغنجر لي على هذه الأرض، أنا يمكن أن تحل محل الخلايا التالفة بلدي مع بعض من له صحية منها. |
Okay, aus der Erkenntnis, dass das Opfer in diesem Müll begraben wurde, dachte ich, dass Wenn ich das Alter vom Müll feststellen könnte, ich eigentlich genau bestimmen könnte, wann das Opfer in diesen geworfen wurde. | Open Subtitles | حسنا، نعلم أن الضحية دفن في هذه القمامة، صحيح أنا أعتقد أنني إذا استطعت أن اعرف تاريخ القمامة يمكنني في الواقع أن أحدد بالضبط متى الضحية |
Nun, Wenn ich jetzt beginnen dürfte. | Open Subtitles | حسناً ، إذا استطعت أن أبدأ |
Wenn ich pissen könnte, wär alles in Ordnung. | Open Subtitles | -فقط إذا استطعت أن أتبول... سأصبح بخير. |
Nur Wenn ich Piper und Leo rechtzeitig wieder zusammenbringe. | Open Subtitles | (فقط إذا استطعت أن أعيد (ليو و (بايبر) معاً في الوقت المناسب |
Aber Wenn ich Phoebe dazu bringe, mich zu sich nach Hause einzuladen, führt sie mich direkt zu der Hexe. | Open Subtitles | لكن إذا استطعت أن أغوي (فيبي) لإستضافتي لمنزلها فستقودني مباشرة للساحرة |