Aber Wenn diese Machenschaften von einer höheren Instanz geduldet werden, kriegt jemand einen karrierefördernden Fall. | Open Subtitles | ولكن إذا تمت محاكمتهم جميعا بسلطة أعلى سينتهي الأمر بأحدهم مع قضية تستحق العناء |
Aber Wenn dieser schlecht ausgeführt wird, wird er ihn mit einem letzten Schlag gegen dich richten. | Open Subtitles | لكن إذا تمت بشكل ضعيف سيقوم بقتلك بضربة واحده |
Sie können es wiederholen, Wenn alles geklärt wird. | Open Subtitles | قد تعيدين الدورة التدريبيّة في وقت لاحق, إذا تمت تبرئتُكِ. |
Was erzähle ich, Wenn mich eine Studentin anspricht? | Open Subtitles | من الأفضل أن أختفي وأفكر في في شيء أقوله إذا تمت رؤيتى |
Auch Wenn die Platte formatiert wurde, ist die Information noch hier drin. | Open Subtitles | حتى إذا تمت فرمتة القرص الصلب كل المعلومات التي كانت في القرص فهي هنا |
Bei diesem Leiden ist man sekundenschnell tot, Wenn die Atmung behindert wird. | Open Subtitles | مع هذه المشكلة إذا تمت إعاقة تنفسك ستموت خلال ثوان |
Wenn das durchkommt, wird P K Waffen hart getroffen. | Open Subtitles | إذا تمت الموافقة عليه, فستتأذى شركة بي آند كي بشدة. |
Wenn die SEC ihre Klage durchsetzt, geht es uns allen an den Kragen. | Open Subtitles | إذا تمت ملاحقتنا قضائيا من طرف الهيئة العليا سوف تكون مؤخراتنا في مرمى النيران |
Ich sagte, wie man mit Bullen umgeht, Wenn man angemacht wird, weil man schwarz ist. | Open Subtitles | أخبرته كيف يتعامل مع الشرطة إذا تمت مضايقته من أجل لست أدري .. كونه أسود البشرة |
Du hast vier Jahre, um dich zu beweisen... Wenn man mich freispricht. | Open Subtitles | سيكون لديك 4 سنوات لإثبات نفسك في الداخل، إذا تمت تبرئتك وآمل، بـ8 سنوات |
Anmerkung 2: Für Luftfahrzeuge im Besitz des Irak oder geleaste zivile Luftfahrzeuge ist eine Prüfung der Bauteile und Bauelemente für normale Materialerhaltungsmaßnahmen nicht erforderlich, Wenn die Materialerhaltungsmaßnahmen in einem anderen Land als dem Irak durchgeführt werden. | UN | ملاحظة 2: لا يتوجب استعراض القطع والمكونات اللازمة للصيانة العادية للطائرات المدنية المملوكة أو المستأجرة من قبل العراق إذا تمت الصيانة في بلد غير العراق. |
Er schrieb: "Ich bin so glücklich, Wenn das Geschäft klappt, weil ich dann auch eine sehr gute Provision bekomme." | TED | قال: "سأكون سعيدا للغاية إذا تمت الصفقة بنجاح، لأنني سأحصل على عمولة جيدة أيضا." فقلت،"هذا رائع، في ماذا ستنفق نصيبك؟" |
Ich meine, Wenn du von seminolischen Indianern als Baby groÃgezogen wurdest und niemals etwas anderes gesehen hast, würdest du dieses Wertesystem beibehalten. | Open Subtitles | Seminole=معنى ، إذا تمت تربيتك من قبل هنود _BAR_ السيمينول_BAR_ منذ كنت طفلاً, لم تر أي شيء آخر |
Wenn ich meine Armee in die Wüste schicken würde, um das Haus Allahs zu durchqueren, würde er das glauben? | Open Subtitles | إذا تمت رؤيتي وأنا أتوجهُ بجيشي في الصحراء لكي يجتازوا "بيت الله" هل برأيُكَ سوف يصدّق؟ |
Gut. Wenn er angeklagt wird, gibt es kein Problem. | Open Subtitles | جيد إذا تمت إدانته ، لن تكون مشكلة |
Wenn er im Fahrstuhl erschossen worden wäre. | Open Subtitles | إذا تمت إصابته في المصعد |
Wenn er befördert wird, spricht er vielleicht mit Joe oder Joes Topleuten. | Open Subtitles | إذا تمت ترقيته ، ربما سيتحدث مع (جو) أو أحد مقربيه الكبار |
Wir denken, dass er besorgt ist, dass ihr Mörder ihn verpfeift, Wenn er verurteilt wird. | Open Subtitles | الموظف السابق (سميتي براون). نعتقد أنه قلق من أن قاتلك سوف يشي عليه إذا تمت إدانته |
Wenn der Feind uns jetzt angreift, endet es in einer Katastrophe. | Open Subtitles | ! إذا تمت مهاجمتنا، فنحن سنكون عاجزين |
Wenn Dave und deine Mom zusammenbleiben... | Open Subtitles | إذا تمت علاقة ديف مع امك |