| Und Wenn du Seite 47 aufschlägst, siehst du, welche Zeilen ich mit 17 Jahren markiert habe. | Open Subtitles | 47 و إذا قمتِ بفتح صفحة سوف تشاهدين فقرة كتبتها عندما كان عمري 17 عاماً |
| Wenn du oder irgendeiner aus deine Crew abhaut, ist das die todsichere Methode, um umzukommen. | Open Subtitles | إذا قمتِ أنتِ أو أيّ شخص في طاقمكِ بالهرب فهذه طريقة ستضمن لكِ القتل |
| Wenn du wieder einziehst, kriegst du eine Riesenportion Wackelpudding. | Open Subtitles | إذا قمتِ بالعودة إلى الداخل فربما ستحصلين على وعاء كبير من الجيلو |
| Aber Wenn Sie das Ding anschließen, werden wir verdammt sein, diesen Tag für immer zu erleben. | Open Subtitles | ولكن إذا قمتِ بتوصيل هذا الشيء فسنواصل لتكرار هذا اليوم إلى الأبد |
| Vielleicht Wenn Sie ihr Shirt ausziehen. | Open Subtitles | لا يستجيب هذا المستقبل للتحفيز اليدويّ ربّما إذا قمتِ بخلع قميصكِ |
| Wie viel würde ich bekommen, Wenn Sie ein Buch über mich schreiben würden? | Open Subtitles | كم سأجني من المال إذا قمتِ بتأليف كتاب عني؟ |
| Ich wusste, dass du das sagst. | Open Subtitles | لا ، لقد أعتقدتي بأنكِ إذا قمتِ بأخباري |
| Es könnte nicht trauriger sein, Wenn du alles in einen Müllsack schmeißt und hinter dir her ziehst. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه سيكون أمراً محزناً جداً إذا قمتِ برميهم بكيس قمامة وبدأت بسحبهم خلفكِ. ياللهول،أنتِ.. |
| - Wenn du diese Kiste öffnet, wird dein Vater auf der Erde wandeln. | Open Subtitles | إذا قمتِ بفتحه فإن أباك سيصعد إلى سطح الأرض |
| Wenn du sie getötet hättest, wären diese Ketten um deinen Hals gelegt. | Open Subtitles | إذا قمتِ بقتلها هذة السلاسل ستكون حول عنقكِ |
| Aber Wenn du mein Shirt aufmachst werde ich sauer! | Open Subtitles | إذا قمتِ بفتح سحاب قميصي , سأغضب بشدة |
| Wenn du jemand engagiert hast, feuer ihn. | Open Subtitles | إذا قمتِ بإستئجار شخصاً ما،تستطيعي أن تفصليه أنا فى طريقي الآن إلى "نولان". |
| Ja, Wenn du mich zum Vampir machst. | Open Subtitles | إذا قمتِ بتحويلي, بالطبع سأكون. |
| Vielleicht Wenn du aufmalst, was du gesehen hast. Das könnte ihm helfen, zu glauben, was er nicht gesehen hat. | Open Subtitles | ربما إذا قمتِ برسم ما رأيتيه له |
| Wenn Sie sich entschuldigen und versprechen für den Schaden am Auto aufzukommen, und weitere Belästigungen unterlassen, wird er die Anklagen gegen Sie fallenlassen. | Open Subtitles | إذا قمتِ بالغعتذار له و تعدين أن تدفعي الأضرار التي سببتها لسيارته |
| Wenn Sie es richtig machen, enden Sie genau wie ich. | Open Subtitles | إذا قمتِ بالإمر بطريقة صحيحة سينتهي بكِ الأمر مثلي تمامًا |
| Wenn Sie einen Fuß vor den anderen setzen, ist es unwahrscheinlicher, beide Füße durch eine Bombe zu verlieren. | Open Subtitles | سيدتي، إذا قمتِ بوضع قدمٍ أمام الأخرى سيقل إحتمال أن تفقدي قدميكِ إذا ما تم تفجيرنا بعبوات ناسفة |
| Wie viel würde ich bekommen, Wenn Sie ein Buch über mich schreiben? | Open Subtitles | كمسأتقاضىمن مال... إذا قمتِ بتأليف كتاب عني؟ |
| Wenn Sie mit mir reden, dann kann ich Ihnen helfen. | Open Subtitles | إذا قمتِ بأخباري أستطيع مساعدتكِ |
| Wenn Sie ihm wehtun, wird das Konsequenzen haben. | Open Subtitles | إذا قمتِ بإيذائه ستكون هناك عواقب |
| Wenn Sie und Mr. Castle uns sofort verlassen, verzichten wir auf eine Bundesanklage wegen unberechtigtem Betreten. | Open Subtitles | (إذا قمتِ مع السيد (كاسل بمغادرة المكان حالا، فلن نقوم بتقديم إتهامات بالتعدي على ملكية فيدرالية. |
| Wenn du das machst, bist du keinen Deut besser, als er es war. | Open Subtitles | إذا قمتِ بذلك لن تكونين أفضل منه |