(Ed) wenn sie im Bus sitzen, ist das die halbe Miete. | Open Subtitles | إذا نجحت في ركوب الحافلة فهذا يعني أنك تبلي حسناً |
wenn sie Erfolg damit hat, einen weiteren Krieg zu provozieren und China den Mord am Sohn des indischen Premierministers anzuhängen, dann ist das sicherlich Provokation genug. | Open Subtitles | ـ إذا نجحت في إشعال حرب أخرى و إتهام الصين بقتل ابن رئيس الوزراء الهندي ـ من المأكد أن هذا سيكون إستفزازاً كافياً |
wenn sie's schaffen und mit ihr über uns reden wollen... wundern Sie sich nicht, wenn sie Sie rausschmeißt. | Open Subtitles | إذا نجحت بذلك، وأخبرتها بأنك تبحث عنها بطلب منّا فلا تتفاجئ إذا طلبت منها أن تغرب عن وجهها |
Wenn der Zauberspruch funktioniert und wir ihn wirklich finden, was machen wir dann? | Open Subtitles | حسناً، إذا نجحت التعويذة، وعثرنا عليه، فمالذي سنفعله؟ |
Wenn der Plan aufgeht, bewirtschaften wir einen Drittel des Anwesens. | Open Subtitles | إذا نجحت خطتنا، سنقومُ بزراعة ثلث أرض المُلكية مباشرةً |
Wenn es gelingt, geht mein Modell verloren. | Open Subtitles | و إذا نجحت. افقد هذا النموذج لذلك لماذا احتاج إلى شهود؟ |
Wenn es gelingt, kauft George das Fancie's mit mir. | Open Subtitles | إذا نجحت جورج سيشتري فانسي معي |
wenn sie erfolgreich sind, verschwinde ich und das Geheimnis Ihrer Frau mit mir. | Open Subtitles | إذا نجحت في الأمر, سأختفي تماماً وسـر زوجتـُـك ستختفي معي |
wenn sie diesen Ort gefunden haben, wird dort sicher alles sein, was Sie suchen. | Open Subtitles | إذا نجحت بإيجاد موقع المطعم، أعتقد بأنك ستجد كل ما تريده هناك. |
Es gibt nichts, was wir jetzt tun könnten, um die Fehler der Vergangenheit beim Risikomanagement wettzumachen. Katastrophen und Wirtschaftskrisen lässt sich aber eine positive Seite abgewinnen, wenn sie zu grundlegenden Innovationen anspornen, indem sie uns zwingen darüber nachzudenken, wie wir in Zukunft mit Risiken umgehen. | News-Commentary | الآن لا نملك أن نفعل أي شيء للتعويض عن التقاعس عن إدارة المخاطر في الماضي. ولكن الكوارث والأزمات الاقتصادية من الممكن أن تحمل في طياتها بقعة ضوء إذا نجحت في تحفيز الإبداع الأصيل بإرغامنا على التفكير في الكيفية التي يتعين علينا أن ندير المخاطر بها في المستقبل. |
"Godefroy von Montmirail, wenn sie bis hierher kommen, rufen Sie... zu den Geschäftszeiten 68-77-79 an. | Open Subtitles | (غودفرا دي مونتميراي) إذا نجحت في الوصول إلى هنا إتصل حالاً بـ687779 خلال ساعات العمل |
Denken Sie, Sie können sich selbst retten, wenn sie Peter Bernardone retten? | Open Subtitles | أتعتقد أنك إذا نجحت في إنقاذ (بيتر بيرنادوني)، ستتمكن من إنقاذ ذاتك؟ |
Die Regierung ist von einem Bruttoinlandsprodukt von 4,1 Prozent für 2010-2011 ausgegangen. wenn sie Glück hat, erreicht sie 2,8 Prozent, die Hälfte der Prognose für Bangladesh und ein Drittel der Prognose für Indien. | News-Commentary | ولكن في هذه المرة قد لا تكون المساعدات الأجنبية متاحة كما كانت من قبل، ولنقل في عام 2008. ولقد توقعت الحكومة نمواً للناتج المحلي الإجمالي يبلغ 4,1% أثناء الفترة 2010-2011. ولكنها سوف تكون محظوظة إذا نجحت في تحقيق نمو بنسبة 2,8%، أو نصف النمو المتوقع في بنجلاديش، وثلث المتوقع في الهند. |
Nachrichtenorganisationen könnten jedoch weitaus mehr Menschen erreichen, wenn sie daran arbeiten würden, die Filterung des Internet zu verhindern, anstatt sich untätig auf diejenigen innerhalb der Firewall zu verlassen herauszufinden, wie sie selbst über blockierte Seiten hinausgelangen können. Dies zu tun könnte sogar unternehmerisch betrachtet Sinn machen. | News-Commentary | لكن المنظمات الإخبارية تستطيع أن تصل إلى أعداد أكبر من الناس إذا نجحت في تجنب وسائل التصفية وا��ترشيح على شبكة الإنترنت بدلاً من الاعتماد بصورة سلبية على أولئك الأشخاص داخل الجدار الناري القادرين بأنفسهم على التفكير في كيفية الوصول إلى ما وراء المواقع الخاضعة للرقابة. وقد يكون هذا منطقياً ومعقولاً حتى من منظور العمل التجاري الناجح. |
Wenn der Trank wie versprochen wirkt, ist Ihre Zukunft gesichert. | Open Subtitles | إذا نجحت الجرعة كما وعدتِ، فمستقبلك مضمون |
Wenn der Plan aufgeht, müssen wir alle nicht mehr lügen. | Open Subtitles | حسنا، الجانب المشرق؟ إذا نجحت هذه الخطة، ثم يمكننا جميعا وقف الكذب. |
Hör zu, Dev, Wenn der Deal durch ist... | Open Subtitles | أنظري ديف, إذا نجحت هذه الصفقة |