"Der Sicherheitsrat, Kenntnis nehmend von dem Beschluss, den das durch die afghanischen Behörden geschaffene Gemeinsame Wahlverwaltungsorgan bekannt gegeben hat, begrüßt und unterstützt die Abhaltung der Präsidentschaftswahlen in Afghanistan am 9. Oktober 2004. | UN | ”إن مجلس الأمن، إذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذته هيئة إدارة الانتخابات المشتركة التي أنشأتها السلطات الأفغانية، يرحب ويدعم إجراء انتخابات رئاسية في أفغانستان في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Internationalen Untersuchungskommission über die Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und die internationalen Menschenrechte in Darfur (S/2005/60), | UN | إذ يحيط علما بتقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في دارفور (S/2005/60)، |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs vom 6. Januar 2005 an den Ratspräsidenten (S/2005/9), | UN | إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/9) الموجهة إلى رئيس المجلس من الأمين العام، |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs vom 14. September 2005 an den Präsidenten des Sicherheitsrats (S/2005/593), | UN | إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2005 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/593)، |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs vom 25. August 2006 an den Präsidenten des Sicherheitsrats (S/2006/688), | UN | إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 25 آب/أغسطس 2006 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/688)، |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten des Rates vom 16. April 2003, dem das an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda vom 26. März 2003 beigefügt ist (S/2003/431), | UN | إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2003 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام التي أرفق بها رسالة مؤرخة 26 آذار/مارس 2003 (S/2003/431) وجهتها إليه رئيسة المحكمة الدولية لرواندا، |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs vom 19. Juni 2009 an den Präsidenten des Rates, dem das Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien („Gerichtshof“) vom 27. Mai 2009 und das Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda („IStGHR“) vom 29. Mai 2009 beigefügt sind (S/2009/333), | UN | إذ يحيط علما برسالة الأمين العام الموجهة إلى رئيس المجلس، بتاريخ 19 حزيران/ يونيه 2009 (S/2009/333)، التي أرفق بها رسالة رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (”المحكمة الدولية“) المؤرخة 27 أيار/مايو 2009 ورسالة رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المؤرخة 29 أيار/مايو 2009، |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten des Rates vom 5. Dezember 2008, dem das an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien vom 26. November 2008 (S/2008/767) beigefügt ist, | UN | إذ يحيط علما برسالة الأمين العام الموجهة إلى رئيس المجلس، المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، والتي أرفق بها الرسالة التي وجهها إليه رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/767)، |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten des Rates vom 13. Juni 2008, dem das an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda („Gerichtshof“) vom 6. Juni 2008 beigefügt ist (A/62/896-S/2008/436), | UN | إذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2008، ومرفقا بها الرسالة الموجهة إليه من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (”المحكمة“)، المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2008 (A/62/896-S/2008/436)، |
Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten des Rates vom 24. September 2008, dem zwei an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien („Gerichtshof“) vom 5. Juni 2008 und vom 1. September 2008 (S/2008/621) beigefügt sind, | UN | إذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2008، الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، التي أرفقت بها الرسالتان الموجهتان إليه من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (”المحكمة“)، المؤرختان 5 حزيران/يونيه 2008 و 1 أيلول/سبتمبر 2008 (S/2008/621)، |
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generaldirektors der Internationalen Atomenergie-Organisation vom 15. September 2008 über die Durchführung des Sicherungsabkommens im Zusammenhang mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kern- waffen sowie der einschlägigen Bestimmungen der Resolutionen des Sicherheitsrats (GOV/2008/38), | UN | إذ يحيط علما بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 عن تنفيذ اتفاق ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن (GOV/2008/38)، |
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 22. April 2008 über Sudan, einschließlich seiner Empfehlungen, Kenntnis nehmend von dem Bericht vom 29. August 2007 über Kinder und bewaffnete Konflikte in Sudan (S/2007/520) und unter Hinweis auf die vom Sicherheitsrat gebilligten Schlussfolgerungen über Kinder und bewaffnete Konflikte in Sudan (S/AC.51/2008/7), | UN | إذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن السودان المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008، بما في ذلك توصياته، وإذ يحيط علما بالتقرير المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في السودان، (S/2007/520) المؤرخ 29 آب/أغسطس 2007، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أيدها مجلس الأمن (S/AC.51/2008/7)، |