Wir werden ihre Probleme nicht lösen, indem wir sie wieder auf Montessori-Schulen schicken. | TED | لن نقوم بإصلاح الأمور بالنسبة لهم عن طريق إرسالهم مجددا إلى مونتيسوري. |
Können Sie sie bei mir abholen und nach Paris schicken lassen? | Open Subtitles | هل بإمكانك أن تقوم بشحنهم و إرسالهم إلى باريس ؟ |
Anstatt sie in die Dritte Welt zu schicken, schicken wir sie in Rathäuser. | TED | بدل إرسالهم إلى العالم الثالث، نرسلهم إلى أدغال قاعة البلدية. |
Wir wären Ihnen alle sehr dankbar, wenn Sie die Sachen dorthin schicken. | Open Subtitles | إننى متأكد أننا جميعاً سنكونون ممتنون لك سوف أكون ممتن بالتأكيد إذا تمكنت من إرسالهم هناك |
Das wird langsam langweilig. Sie wurden von einem eifrigen Fan geschickt. | Open Subtitles | أصبح ذلك ممل جدا تم إرسالهم من قبل معجب متعصب |
- Sicher, dass Sie sie wegschicken wollen? | Open Subtitles | هل انتِ متأكده من انك تريدين إرسالهم بعيداً؟ |
Ich will sie zu Cadmus Labs in Metropolis schicken. | Open Subtitles | أريد إرسالهم إلى معامل كادماس في متروبوليس |
Ok, aber wir kommen nicht nah genug an sie ran, um sie dahin zu schicken. | Open Subtitles | حسناً ، لكن لا نستطيع أن نعتمد على ذالك بشكل كافي أي إرسالهم إلى أي مكان |
Wenn wir nicht in Paris bleiben, schicke ich die Seiten Louisette und Simca... und sie schicken sie zurück. | Open Subtitles | حسنا، لو لم يكن بمقدورنا البقاء في باريس سأرسل صفحات الكتاب لـ لويزيت و سيمكا و بإمكانهن إرسالهم لي |
Irgendjemand hat verraten, dass wir heute die Scouts auf die Erde schicken wollen. | Open Subtitles | أحدهم سرّب أخباراً عن المتعقبين الذين كنا ننوي إرسالهم في تلك المركبة اليوم |
Viele Kinder sind heute hier, weil ihre Eltern Angst haben, sie in die Schule schicken. | Open Subtitles | الكثير من الأطفال موجودين هنا لأن أهاليهم خائفون من إرسالهم للمدارس |
Ich will, dass Sie diesen Arzt ausfindig machen und dann könnten wir sie nach Chicago schicken. | Open Subtitles | يستطيع تنفيذ عملية غبية أريدك بأن تجد هذا الطبيب وعندها يمكننا إرسالهم إلى شيكاغو |
Wir schicken Ihnen die Liste und wenn es Einwände gibt, schicken Sie sie uns zurück, und wir passen das Ganze an. | Open Subtitles | وإن كان هناك أي أعلام حمراء تستطيع إرسالهم إلينا وسنعدلهم جيداً |
Sie haben die Anlage übernommen und Jones gezwungen, sie zurück in die Vergangenheit zu schicken. | Open Subtitles | لقدإستولواعلىالمنشأة، و أجبروا جونز على إرسالهم إلى الماضي |
Tatsächlich ist dies passiert: Geschworenenjurys verurteilen jetzt mehr und mehr Leute zu lebenslangen Gefängnisstrafen ohne Bewährung, statt sie in die Hinrichtungskammer zu schicken. | TED | إذن، إن الذي حدث بدلاً عن ذلك ان القضاة اصبحوا يحكمون على عدد كبير من الناس بالسجن المؤبد من دون اية إحتمالية مناقشة بدلاً عن إرسالهم إلى غرفة الإعدام |
Ich könnte die Waffen aus dem Wagen holen, und dann diese Durchgeknallten zurück zu ihrem Gott schicken. | Open Subtitles | بإمكاني إيجاد طريق العودة إلى السيارة و ثم الحصول على الأسلحة و حبال الشنق و ثم إرسالهم إلى إلاههم الذي يتحدثون عنه بإستمرار |
Die meisten Kerle versuchen wir nur ins Gefängnis zu schicken. | Open Subtitles | أغلب الأشخاص نحاول إرسالهم للسجن فحسب. |
Du kannst sie nicht ins System schicken. | Open Subtitles | لا يمكنك إرسالهم للتبني |
Bitte sag mir, dass Chuck Spaß gemacht hat, dass die mich in ein Trainingslager schicken wollen. | Open Subtitles | قل لي من فضلك أن (تشاك) يمازح حول إرسالهم لي لمعسكر بسبب يا رجل |
Sie werden wohl gewaschen und an eine Wohltätigkeitseinrichtung geschickt. | Open Subtitles | يتم غسيلهم و يتم إرسالهم إلى أى مؤسسة خيرية |
Asa hat Ihnen die über die Jahre geschrieben, aber hat sie nicht wegschicken können, weil Sie so geheimnisvoll sind. | Open Subtitles | عيسى" كتب هذه الخطابات لك طوال حياته" ولكنه لم يستطع إرسالهم إليك .لأنك كنت غامضةً بالنسبة له |