In dem Pass ist ein israelischer Stempel. Stempel vom israelischen Zoll. Gibt das Probleme? | Open Subtitles | ثمة طابع إسرائيلي هنا، أهذه مشكلة؟ |
Durch einen israelischen Raketenangriff auf ein Hotel. | Open Subtitles | عن طريق قصف صاروخي إسرائيلي على فندق. |
Diese Initiative, die zum völligen Rückzug Israels und zum vollständigen Ende der Besetzung Gazas führen muss, kann ein Schritt zur Verwirklichung der Vision zweier Staaten sein und die Fortschrittsdynamik im Rahmen des "Fahrplans" wieder in Gang setzen. | UN | ويمكن لهذه المبادرة، التي يجب أن تؤدي إلى انسحاب إسرائيلي كامل وإلى إنهاء احتلال غزة، أن تشكل خطوة نحو تحقيق رؤية الدولتين؛ ويمكن أن تؤدي إلى بدء إحراز التقدم من جديد فيما يتعلق بخريطة الطريق. |
Auch Veränderungen in Israel tragen zum gegenwärtigen Stimmungsumschwung bei: Es wächst das Bewusstsein, dass die gegenwärtige Situation der unbegrenzten israelischen Besetzung eines überwiegend von Palästinensern bewohnten Landes mit Israels Bestreben, ein sicherer, wohlhabender, jüdischer und demokratischer Staat zu bleiben, unvereinbar ist. | News-Commentary | وفضلاً عن ذلك فإن التغيرات الجارية في إسرائيل تساهم أيضاً في تغيير الأحوال. فقد أصبح في إسرائيل إدراك متعاظم لعدم انسجام الموقف الحالي ـ احتلال إسرائيلي بلا نهاية محددة لأراض تسكنها أغلبية من الفلسطينيين ـ مع عزم إسرائيل على أن تظل دولة ديمقراطية يهودية مزدهرة آمنة. |
Gäben wir nach... könnte sich kein Israeli auf der Welt mehr sicher fühlen. | Open Subtitles | إذا وجب علينا التنازل لن يشعر أي إسرائيلي في العالم بالأمان |
israelischer Aktivist: Nichts verängstigt die Armee so, wie eine gewaltlose Opposition. | TED | ناشط إسرائيلي : لا شيء يخيف الجيش أكثر من المعارضة غير العنيفة. |
Keine Erpressung der Welt bringt uns dazu, den Worten... eines einzelnen Israelis mit einer Waffe im Rücken zu glauben. | Open Subtitles | أي ابتزاز في العالم لا يجبرنا على قبول كلمة من إسرائيلي ببندقية في ظهره |
In voller Ausstattung, in Uniformen wie israelische Soldaten nahmen sie ihre Positionen hinter den Panzern ein. | Open Subtitles | في عدّة كاملة، جنود في زي عسكري إسرائيلي أخذوا مواقع خلف الدبابات |
Israelisch. | Open Subtitles | إسرائيلي |
Wir sind hinter einem israelischen Fälscher her-- mit Namen Ghovat. | Open Subtitles | نحن وراء مزور إسرائيلي (يرتحل بأسم، (جوفات |
insbesondere ernsthaft besorgt über die gefährliche Situation, die durch die Handlungen der illegalen, bewaffneten israelischen Siedler in dem besetzten Gebiet entstanden ist, wie durch das am 25. Februar 1994 von einem illegalen israelischen Siedler in Al-Khalil verübte Massaker an palästinensischen Gottesdienstbesuchern sowie durch die Ereignisse der letzten Wochen veranschaulicht wird, | UN | وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في 25 شباط/فبراير 1994، وفي الأسابيع الأخيرة، |
insbesondere ernsthaft besorgt über die gefährliche Situation, die durch die Handlungen der illegalen, bewaffneten israelischen Siedler in dem besetzten Gebiet entstanden ist, wie durch das am 25. Februar 1994 von einem illegalen israelischen Siedler in Al-Khalil verübte Massaker an palästinensischen Gottesdienstbesuchern sowie durch die Ereignisse des letzten Jahres veranschaulicht wird, | UN | وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن إسرائيلي غير شرعي في الخليل في 25 شباط/فبراير 1994، وما وقع خلال السنة الماضية، |
Die Entführung eines israelischen Soldaten im Gazastreifen sowie die Entführung und anschließende Ermordung eines 18-jährigen israelischen Zivilisten im Westjordanland haben diese Frage, welche die israelisch-palästinensischen Beziehungen seit dem Wahlsieg der Hamas bei den Parlamentswahlen im Januar belastet, wieder in den Vordergrund gerückt. | News-Commentary | لقد كان اختطاف جندي إسرائيلي في قطاع غزة، علاوة على اختطاف ثم قتل مدني إسرائيلي يبلغ من العمر ثمانية عشر عاماً في الضفة الغربية، من الأسباب التي أدت إلى طرح ذلك السؤال الذي خيم بظلاله القاتمة على العلاقات الفلسطينية الإسرائيلية منذ فازت حماس بالانتخابات البرلمانية في شهر يناير/كانون الثاني الماضي. |
Nicht einmal der Umstand, dass manche „humanitäre Helfer” auf die Soldaten mit eher unfriedlichen Mitteln wie Messer oder Schlagstöcke losgingen, ist eine Rechtfertigung dafür, sie zu erschießen. Die tatsächlichen Eindringlinge, die wahren Piraten, waren unglücklicherweise die uniformierten israelischen Kommandos, die in meinem Namen agierten. | News-Commentary | وحتى لو كان بعض "العاملين في مجال المساعدات الإنسانية" تصدوا للجنود بالاستعانة بسكاكين وهراوات فإن هذا لا يبرر إطلاق النار عليهم بهدف قتلهم. إن المعتدين والقراصنة المتعصبين كانوا بكل أسف هم أفراد القوات الإسرائيلية الخاصة الذين ارتكبوا فعلتهم باسمي وباسم كل إسرائيلي. |
Tatsächlich beruht die Popularität der Hamas nicht allein auf ihrer fundamentalistischen islamischen Ideologie und ihrem Bekenntnis zur Zerstörung Israels. Ihr hohes Ansehen unter den Palästinensern erwuchs auch aus dem, was die Hamas tatsächlich für diese tat, während die Palästinenserbehörde ihre Ressourcen verschleuderte. | News-Commentary | وعلى هذا فقد سارعت حماس إلى شغل الفراغ الذي خلفته السلطة الفلسطينية في الجوانب الأخرى، بما في ذلك مجالات النشاط الاجتماعي. والحقيقة أن الشعبية التي تتمتع بها حركة حماس لا ترجع فقط إلى إيديولوجيتها الإسلامية المتشددة وتعهدها بتدمير إسرائيلي. فالتقدير الذي يكنه الفلسطينيون لحركة حماس يرجع أيضاً إلى الأعمال التي قامت بها حماس من أجلهم بينما كانت السلطة الفلسطينية تبدد مواردها. |
Während die meisten europäischen Staaten Sharons Rückzugsplan kritisch gegenüber stehen, haben ihn die Vereinigten Staaten und Großbritannien unterstützt. Die palästinensische Führung lehnt den Plan Sharons ab, obwohl man den Rückzug Israels schon seit Jahren fordert. | News-Commentary | لقد أيدت الولايات المتحدة وبريطانيا خطة الانسحاب، بينما تعرضت لها بالانتقاد أغلب الدول الأوروبية الأخرى. ومع أن القيادة الفلسطينية ظلت تطالب بانسحاب إسرائيلي لأعوام، إلا أنها تعارض خطة شارون بحجة أنها تهدف إلى فرض حدود دائمة. ومع ذلك فإن اقتراح شارون في حال تنفيذه سيسمح لهم بالسيطرة على ما يقرب من 99% من قطاع غزة، وحوالي 50% من الضفة الغربية. |
Also, was weckt einen Israeli am Morgen auf? | Open Subtitles | إذا، ماذا يجعل إسرائيلي ينهض صباحا ؟ |
Er ist russischer Israeli. | Open Subtitles | إنه إسرائيلي روسي |
israelischer Aktivist: Ich war mir sicher, wir würden alle sterben. | TED | ناشط إسرائيلي : كنت واثقا من أننا ذاهبون للموت. |
Kurzum: Die gegenwärtige israelische Führung hat „Sicherheit“ zu einem surrealen neuen Kult aufgeblasen, der über die Moral triumphiert. Nicht alle Israelis hängen dieser Logik an. | News-Commentary | ولكن ليس كل إسرائيلي يتبنى هذا المنطق المنحرف. وليس كل منا يشعر بالمزيد من الأمن والأمان حين يُقتَل المتظاهرون المدنيون باسمنا. |