ويكيبيديا

    "إعادة الهيكلة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Restrukturierung
        
    • Sanierung
        
    • Umstrukturierung der
        
    • Umschuldung
        
    • Restrukturierungen
        
    • die Umstrukturierung
        
    • eine Umstrukturierung
        
    Aber keine einzige Regierung sieht CACs bisher als angemessene Lösung für die Beilegung inländischer Umstrukturierungen an. Warum also sollte man annehmen, dass sie in der viel komplexeren Welt der Restrukturierung von Staatsanleihen ausreichen würden? News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن فقرات العمل الجماعي ليست علاجاً لكل داء. فإذا كانت كذلك فما كانت الحاجة لتنشأ إلى قانون الإفلاس المحلي، الذي ينص على قضايا مثل الأسبقية والمعاملة العادلة. ولكن لم يحدث أن وجدت أي حكومة فقرات العمل الجماعي كافية لحل إعادة الهيكلة الداخلية. لماذا إذن نتصور أنها قد تكون كافية في عالم إعادة هيكلة الديون السيادية الأكثر تعقيدا؟
    Dies ist der Grund, warum Griechenland insolvent und eine zwangsweise Restrukturierung seiner staatlichen Schulden unvermeidbar ist. Es ist der Grund, warum Spanien und Irland in ernsten Schwierigkeiten sind und warum sogar Italien, das finanziell auf vergleichsweise soliden Füßen steht, aber wo es seit einem Jahrzehnt ein stagnierendes Prokopfeinkommen und wo kaum Strukturreformen gibt, sich nicht zufrieden zurücklehnen kann. News-Commentary ولهذا السبب تعثرت اليونان وأصبحت عملية إعادة الهيكلة القسرية أمراً لا مفر منه. ولهذا السبب أيضاً انزلقت أسبانيا وأيرلندا إلى متاعب خطيرة، وحتى إيطاليا ـ التي تقف على أرضية مالية أكثر صحة نسبياً، ولو أن نصيب الفرد في دخلها ظلت ثابتاً طيلة عشرة أعوام، فضلاً عن افتقارها إلى الإصلاح البنيوي الكافي ـ من غير الممكن أن نعتبرها راضية.
    Eine weitere wichtige Innovation ist die Einführung von Sanierungsverfahren, basierend auf den Erfahrungen aus anderen Ländern. Die Möglichkeit der Sanierung gleicht die Interessen der Beteiligten aus und hilft potenziell riskanten Unternehmen durch rechtliche Schutzbestimmungen, einem Konkurs vorzubeugen oder ihn zu verhindern, wenn eine Rettung sich lohnt oder möglich ist. News-Commentary كان تبني إجراءات إعادة الهيكلة المستندة إلى تجارب بلدان أخرى من بين الإبداعات الأخرى المهمة. إذ تعمل إمكانية إعادة الهيكلة على إيجاد التوازن بين مصالح المساهمين وتستخدم سبل الحماية القانونية لمساعدة المؤسسات المعرضة للخطر في منع أو تجنب الإفلاس إذا كان الإنقاذ مجدياً أو ممكناً.
    ● eine wichtige mikroökonomische Umstrukturierung der Wirtschaft, um Chinas Status als Land mit mittlerem Entwicklungsniveau zu verankern, News-Commentary · إعادة الهيكلة الجزئية للاقتصاد بهدف تثبيت الوضع الناشئ للبلاد باعتبارها دولة ذات دخل متوسط؛
    Die Folgen präsentieren sich als kompliziertes Spiel – wie aktuell an der unendlichen Geschichte der freiwilligen Umschuldung Griechenlands anschaulich dargestellt. Beide Seiten starren in den Abgrund, um dann doch den offenen Konflikt zu vermeiden, der beide Seite in Tiefe reißen würde. News-Commentary والنتيجة هي نشوء لعبة بالغة التعقيد ــ والتي تتمثل حالياً في ملحمة إعادة الهيكلة الطوعية في اليونان ــ حيث يقف الجانبان على حافة الهاوية ثم يبتعدان عن الصراع الصريح الذي قد يدفعهما إلى الانزلاق إلى هذه الهاوية.
    Zuletzt hat die International Capital Market Association (ICMA) neue Bestimmungen für Staatsanleihen vorgeschlagen. Obwohl der Vorschlag der ICMA keine Lösung für die gemäß den älteren Bestimmungen ausgegebenen Anleihen im Wert von hunderten von Milliarden Dollar enthält, besagt der neue Rahmen faktisch, dass Griesas Auslegung falsch war, und erkennt an, dass sie beizubehalten künftige Restrukturierungen unmöglich machen würde. News-Commentary ومؤخرا، أوصت الرابطة الدولية لأسواق رأس المال بوضع شروط جديدة للسندات الحكومية. ورغم أن اقتراح الرابطة الدولية لأسواق رأس المال لا يحل مشكلة مئات المليارات من السندات المكتوبة وفقاً للشروط القديمة، فإن الإطار الجديد يؤكد فعلياً على أن تفسير جريزا كان خاطئا، ويعترف بأن تركه في مكانه من شأنه أن يجعل إعادة الهيكلة في حكم المستحيل.
    Das Land hielt sich an die „Regeln“ der Finanzmärkte und schaffte es, die Umstrukturierung in kürzester Zeit umzusetzen. Aber die Vereinbarung war eine schlechte und trug nicht zu einer Erholung der Volkswirtschaft bei. News-Commentary وتُعَد إعادة هيكلة ديون اليونان في عام 2012 مثالاً واضحاً على ذلك، فقد لعبت البلاد "وفقاً لقواعد" الأسواق المالية وتمكنت من إنهاء عملية إعادة الهيكلة بسرعة؛ ولكن الاتفاق كان سيئاً ولم يساعد الاقتصاد في تحقيق التعافي. وبعد ثلاث سنوات، أصبحت اليونان في حاجة ماسة إلى إعادة هيكلة ديونها مرة أخرى.
    Er sollte außerdem Bestimmungen für Kredite an säumige Zahler umfassen: Gläubiger, die bereit wären, einem eine Umstrukturierung durchlaufenden Land Kredite zu gewähren, erhielten dabei eine Vorzugsbehandlung. News-Commentary ولابد أن يحتوي أيضاً على فقرات خاصة بالإقراض باتباع سياسة التأخيرات: حيث يحصل المقرضون الذين هم على استعداد لتقديم الائتمان للدولة التي تمر بعملية إعادة الهيكلة على معاملة الأولوية. وبالتالي فإن هؤلاء المقرضين سوف يكون لديهم الحافز لتوفير موارد جديدة للدول عندما تكون في أشد الحاجة إليها.
    Normalerweise sind Länderrisiken gehäuft in Schwellenländern aufgetreten. Schließlich konnten Russland, Argentinien und Ecuador im Lauf des vergangenen Jahrzehnts ihre Staatsschulden nicht mehr begleichen, während sich Pakistan, die Ukraine und Uruguay angesichts der drohenden Zahlungsunfähigkeit zu einer Restrukturierung ihrer öffentlichen Verschuldung gezwungen sahen. News-Commentary نيويورك ـ يعمل العجز المالي المتضخم والديون العامة الهائلة اليوم على تغذية المخاوف بشأن المخاطر السيادية في العديد من البلدان المتقدمة. كانت المخاطر السيادية متركزة تقليدياً في اقتصاد الأسواق الناشئة. ففي العقد الماضي أو نحو ذك عجزت روسيا والأرجنتين والإكوادور عن سداد الديون العامة، في حين عمدت باكستان وأوكرانيا وأوروجواي إلى إعادة الهيكلة القسرية لديونها العامة تحت تهديد العجز عن سداد الديون.
    Falls eine CAC etwa die Zustimmung von 75% der Anleiheinhaber jeder Anleiheklasse vorsieht, könnten die Geier einfach 26% einer einzigen Anleiheklasse aufkaufen und so die gesamte Restrukturierung blockieren. Bei der jüngsten Schuldenumstrukturierung Griechenlands stellte sich dieses Problem. News-Commentary وبشكل خاص، تعاني فقرات العمل الجماعي من مشكلة "التجميع". فإذا تطلب تطبيق فقرات العمل الجماعي 75% من حاملي كل فئة من السندات على سبيل المثال، فسوف يكون بوسع الصناديق الانتهازية أن تشتري 26% من فئة واحدة فقط من السندات لمنع إعادة الهيكلة بالكامل. وقد واجهت إعادة هيكلة الديون اليونانية الأخيرة هذه القضية.
    Es gibt in ihr keine Markdisziplin. Die für eine Sanierung zu großen Banken wissen, dass sie ungestraft zocken können – und angesichts der Tatsache, dass die Federal Reserve Geld fast zinsfrei zur Verfügung stellt, steht ihnen dafür jede Menge Kapital zur Verfügung. News-Commentary بيد أن هذا الشكل الجديد من بدائل الرأسمالية، حيث تعم الخسارة ويُـخصَّص المكسب، محكوم عليه بالفشل. فالحوافز مشوهة، والسوق يفتقر إلى الانضباط، والبنوك الأضخم من أن تصلح معها عملية إعادة الهيكلة تدرك أنها قادرة على المراهنة على الإفلات من العقاب ـ وفي ظل توفير بنك الاحتياطي الفيدرالي للأرصدة المالية بأسعار فائدة قريبة من الصفر فإن هذا يعني أن الأموال التي ستقامر بها هذه البنوك أصبحت متوفرة.
    Angesichts einer im Wesentlichen ausgeschlossenen Umstrukturierung der Schulden und ohne ein größeres, politisch akzeptiertes Budget zur Unterstützung von Ländern, die in Schwierigkeiten stecken, haben die Europäer Deutschland zu ihrem vorläufigen Hegemon gesalbt. Deutschland genießt die Rolle, aber ist nicht imstande, sie auszufüllen. News-Commentary إن أوروبا تعيش حالة من الارتباك والحيرة. فمع استبعاد إعادة الهيكلة في الأساس وفي غياب موازنة مركزية كبيرة مجازة سياسياً للتخفيف عن أي بلد يمر بمحنة، نَصَّب الأوروبيون ألمانيا سلطاناً افتراضيا. والواقع أن ألمانيا تستمتع بهذا الدور ولكنها غير قادرة على إجادته.
    6. betont, dass die Entwicklung und Verbesserung von Transitverkehrseinrichtungen und -diensten zu einem festen Bestandteil der Gesamtstrategien für die wirtschaftliche Entwicklung der Binnen- und Transitentwicklungsländer gemacht werden soll und dass die Geberländer infolgedessen die Erfordernisse einer langfristigen Umstrukturierung der Volkswirtschaften der Binnenentwicklungsländer berücksichtigen sollen; UN 6 - تشدد على أنه ينبغي إدماج تطوير وتحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأنه ينبغي بالتالي للبلدان المانحة أن تأخذ في الاعتبار متطلبات إعادة الهيكلة لاقتصادات البلدان النامية غير الساحلية على المدى الطويل؛
    Der Einschluss von CACs in neue Anleiheverträge mag anderen Ländern helfen, das Holdout-Problem künftig zu vermeiden. Doch selbst CACs sind keine 100%ige Lösung, weil sie auf eine Weise konzipiert sind, die es nach wie vor einer kleinen Minderheit der Gläubiger ermöglicht, sich einer Einigung zu verweigern und so eine geordnete Umschuldung zu verhindern. News-Commentary إن إدراج فقرات العمل الجماعي في عقود السندات الجديدة قد يساعد دول أخرى على تجنب مشكلة الدائنين الرافضين في المستقبل. ولكن حتى فقرات العمل الجماعي قد لا تساعد، لأنها مصممة على نحو لا يزال يسمح لأقلية ضئيلة من الدائنين برفض التنازل وبالتالي منع إعادة الهيكلة المنظمة للديون.
    Und je höher die Schulden, desto weniger wahrscheinlich wird es, dass ein Land jene Mischung aus Sparmaßnahmen und Wachstum erreicht, die es ihm ermöglicht, die nötigen Überschüsse zu erwirtschaften. Eine verspätete Umschuldung ist letztlich eine mit größeren Schmerzen verbundene Umschuldung – nach vielen Jahren verlorenen Wachstums. News-Commentary في نهاية المطاف، لن يتسنى لأي دولة أن تسدد ديونها إلا إذا أصبح إنتاجها أكثر من إنفاقها. وكلما ارتفع الدين قلت احتمالات تمكن تلك الدولة من فرض مزيج من التقشف والنمو على النحو الذي يمكنها من توليد الفوائض اللازمة. ومن الواضح أن تأخير إعادة الهيكلة يعني في النهاية إعادة هيكلة أكثر إيلاما ـ بعد سنوات عديدة من النمو الضائع.
    In einer Grundsatzrede über die Umstrukturierung der Verwaltung aus dem Jahr 1980 unterstrich Deng die Dringlichkeit, eine “Trennung von Partei und Regierung” herbeizuführen. Im Gegensatz dazu scheint Hu kaum etwas am Status Quo auszusetzen zu haben, gemäß dem die Partei nicht nur für die Regierung sondern auch für staatliche Unternehmen zuständig bleibt. News-Commentary ربما كان أكثر جوانب حكم هيو كشفاً للنقاب عن وجهه الحقيقي إخفاقه في إصلاح المؤسسات الحكومية العتيقة. في أحد خطاباته الشهيرة حول إعادة الهيكلة الإدارية في العام 1980، أدرك دينج مدى الحاجة الملحة إلى "فصل الحزب عن الحكومة". أما هيو ، وعلى النقيض من ذلك، فيبدو وكأنه قد وجد صدعاً صغيراً في الوضع الراهن، يستطيع الحزب في ظله أن يستمر في السيطرة، ليس على الحكومة فحسب، بل وأيضاً على مؤسسات الدولة.
    Doch trotz aller politischer Maßnahmen und schöner Reden wurde seitdem keiner dieser Vorschläge von den G-20-Ländern umgesetzt. Ihr Schwerpunkt lag auf antizyklischen Maßnahmen, die darauf abzielten, den Abschwung aufzufangen, anstatt eine Umstrukturierung herbeizuführen. News-Commentary ولكن على الرغم من كل التدابير السياسية والأحاديث منذ ذلك الحين، فإن بلدان مجموعة العشرين لم تتبنّ أياً من هذه الاقتراحات. فكان جُل تركيزها على تدابير مواجهة التقلبات الدورية التي تهدف إلى تخفيف الانحدار بدلاً من إعادة الهيكلة. وهذا التخفيف في حد ذاته أمر يستحق الترحيب بطبيعة الحال، ولكن التدابير التي اتخذت قد تؤدي إلى تأخير التعافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد