Außer wenn das eine Nachahmung war, wäre er nicht so in Eile. | Open Subtitles | معظم المجرمين كذلك إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً فلن يكون في عجلة من أمره |
Außer wenn das eine Nachahmung war, wäre er nicht so in Eile. | Open Subtitles | إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً فلن يكون في عجلة من أمره |
Ich habe nie gelogen, Außer es war notwendig. | Open Subtitles | لم أكذب أبداً إلاّ إن كانت هناك ضرورة لذلك |
Es sei denn, wir würden uns finanziell auf etwas einigen, was es wert wäre, dass wir die Sache nicht weiter verfolgen. | Open Subtitles | إلاّ إن قمنا بعقد صفقة مالية هنا من شأنها أن تجعلنا نتغاضى عن كل هذا |
Ich werde ihn heute Abend in Pflege geben,... es sei denn Sie sagen mir was anderes. | Open Subtitles | تتعلّق بالطفل , خلال الثلاثة أيام المقبلة سأقوم بوضعه بدار رعاية الليلة , إلاّ إن أخبرتيني بالعكس |
Ich werde nirgendwo hingehen, es sei denn, Sie verhaften mich. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تجبريني على الذهاب إلى أيّ مكان إلاّ إن اعتقلتني |
Außer... es verschafft dir... einen taktischen Vorteil. | Open Subtitles | ليس إلاّ إن كان لديه ميزات تكتيكيّة عظيمة |
Außer man glaubt weiterhin daran, dass es Menschen gibt, die nach einem suchen, | Open Subtitles | إلاّ إن آمنت بأنّ الأشخاص الذين يريدون أن تخسر إيمانك بهم |
Es ist alles so unvermeidlich... Außer wir haben Hoffnung. | Open Subtitles | .. كلُّ هذا لامفر منه . إلاّ إن تحلّينا بالأمل |
Ja, Außer die Hasen verraten uns. | Open Subtitles | أجل , إلاّ إن جعلتنا الأرانب نعود |
Außer du hasst es, und wenn ja, sag es mir nicht. | Open Subtitles | إلاّ إن لم تعجبك فلا تخبرني عن هذا |
Außer du schreibst lieber. | Open Subtitles | . إلاّ إن كنت تفضّل أن تكتب |
Falls Sie Anwälte der Bootsgesellschaft sind, sparen Sie sich den Atem. Es sei denn, Sie einen 30 Millionen-Vergleich haben. | Open Subtitles | إن كنتما محاميين من شركة القارب، وفرّا حديثكما إلاّ إن كان لديكما |
Welch eine Verwöhnung. Frischer Saft ist ein richtige Abzocke, es sei denn, jemand anderes bezahlt. | Open Subtitles | يا له من علاج، العصير الطّازج خدعة إلاّ إن كان شخصًا آخرًا يدفع. |
Ja, Kinder nehmen in der Regel nicht an solchen Veranstaltungen teil, es sei denn, sie werden ziemlich angetrieben. Was ist mit kriminellen Vergangenheiten? | Open Subtitles | أجل، فالشباب لاينضموا لهذا النوع . من البرنامج إلاّ إن دفُعوا لذلك ماذا بشأن فحص الخلفيّة الإجراميّة للطلاب ؟ |
Sie würden niemals riskieren einen Streifenpolizisten zu erschießen, es sei denn sie haben etwas zu verbergen. | Open Subtitles | ، فلن يخاطروا بقتل شرطيّ . إلاّ إن كان لديهم مايخفوه |
Es sei denn, sie wusste, dass auch das eine Fälschung ist. | Open Subtitles | إلاّ إن كانت تعرف مسبقاً بأنها مجرّد لوحة أخرى زائفة كلاّ , على الإطلاق أنا فقط ... |
Ich meine, es sei denn, du willst nicht mehr. | Open Subtitles | إلاّ إن كنت انتهيت أنت منه طبعاً |
Es sei denn, wir reden von Massagesalons und das sehe ich nicht. | Open Subtitles | إلاّ إن كنّا نتحدث عن صالون للتدليك... لكني لا أراه |