ويكيبيديا

    "إلا أن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Doch
        
    • aber
        
    • nur
        
    • sich
        
    • es
        
    • jedoch
        
    • allerdings
        
    • Man
        
    • seine
        
    • Außer dass
        
    • Obwohl
        
    Frauen spielen zwar beim Aufbau der Demokratie eine wachsende Rolle, Doch in Spitzenpositionen sind sie nach wie vor nur begrenzt vertreten. UN ويزداد نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في بناء الديمقراطية، إلا أن أعدادهن لا تزال محدودة في مناصب القيادة العليا.
    Wir haben Doch vereinbart... nicht zu schießen, bis nicht zumindest die Hälfte der Geiseln da ist. Open Subtitles أنظر، لقد اتفقنا على ألا نطلق النار إلا أن يكون على الأقل نصف الرهائن عندنا
    Mao war der Vater des modernen China, aber seine überlange Amtszeit führte zu schrecklichen Fehlern. TED كان ماو أب الصين الحديثة، إلا أن فترة حكمه الطويلة أدت إلى أخطاء كارثية.
    Trotz des kurzen Griffs waren sich die Götter einig, dass dies das beste aller Geschenke war. TED وبالرغم من المقبض القصير، إلا أن كل الآلهة اتفقت على أن هذه كانت أفضل هدية.
    Also tat ich es, ich erfand einhundert Künstler aus der ganzen Welt. TED فما كان مني إلا أن اخترعت مائة فنان من حول العالم
    In der Realität werden Flüchtlinge jedoch regelmäßig Opfer ungleicher und diskriminierender Behandlung. TED إلا أن الحقيقة أن اللاجئين يكونون باستمرار ضحايا للمعاملة المتقلبة والتمييز.
    Die Frau war sehr mutig und kämpfte. Doch das Ungeheuer war wild. Open Subtitles لقد قاومت المرأة الشجاعة بضراوة، إلا أن قبضة الوحش كانت أكبر
    Doch die Kluft zwischen dem, was getan wird, und dem, was zu tun ist, wird immer tiefer und die Vielzahl der notwendigen Interventionsformen immer größer. UN إلا أن الفجوة بين ما يجري عمله وما يلزم عمله تزداد اتساعا. كما أن تنوع أشكال التدخل اللازم يتزايد.
    Für eine derartige Truppe besteht zwar noch kein Konsens, Doch haben breite Teile der internationalen Gemeinschaft anerkannt, dass damit Bewegung in Richtung auf eine friedliche Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts zustande kommen könnte. UN وعلى الرغم من عدم وجود توافق آراء بشأن هذه القوة بعـد، إلا أن قدرتها على توليد زخم صوب حل سلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني حظيت باعتراف واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    es liegen kaum systematische Angaben über die Vertretung von Frauen auf niedrigeren Regierungsebenen und in wirtschaftlichen Entscheidungsgremien vor, Doch lässt sich aus Einzelberichten schließen, dass die Lage dort nicht wesentlich besser ist. UN وتوجد بيانات منتظمة قليلة عن تمثيل المرأة في المستويات الحكومية الأدنى وفي هيئات اتخاذ القرار الاقتصادية، إلا أن الأدلة القائمة على السماع تبدي أن الحالة هناك ليست أفضل بكثير.
    Doch unser Zögern, zu oft wird's den Blick beenden und wir können nicht anders, als uns abzuwenden. TED لكن في كثير من الأحيان، هذه النظرة مليئة بترددنا، ولا يسعنا إلا أن نشيح بنظرنا بعيدًا.
    aber davon ist in den wirtschaftswissenschaftlichen Instituten dieser Welt heute nichts zu hören. News-Commentary إلا أن هذا ليس ما نسمعه من أقسام الاقتصاد في أيامنا هذه.
    Wir haben nur ein kleines Stück, aber wir hatten großes Glück. Open Subtitles إنها صغيرة لأن تـُعـدّ قطعـة إلا أن الحظ حالفنـا بهـا
    Die Geschichte des Planeten, mit allen wichtigen Ereignissen - aber einige davon sind noch nicht passiert. Open Subtitles إنه تسجيل لتاريخ الكوكب ,تغطية الأحداث الكبرى, , إلا أن البعض منهم لم يحدث بعد
    Chris bat mich darum, nicht zu sehr darauf einzugehen, und das werde ich auch nicht tun. Ich sage nur, dass es keine Wasserstoff- Wirtschaft geben wird. TED طلب مني كريس ان لا اتحدث لفترة طويلة جدا حول هذا الموضوع ، ولن افعل. إلا أن نقول أنه لن يكون هناك اقتصاد الهيدروجين.
    Eine Frau, die nicht verhindern konnte, sich in einen Mann wie dich zu verlieben, Open Subtitles إمرأة بهذه الطبيعة والتي لم يسعها إلا أن تقع في غرام رجل مثلك
    Nach ungefähr drei Monaten änderte sich allerdings etwas. TED إلا أن الوضع لم يتغير إلا بعد ثلاثة أشهر.
    Mein Büro ist immer offen. Wenn Man Sie nicht gut behandelt, sagen Sie es mir. Open Subtitles مكتبي مفتوح دائماّ، إذا لم يتعاملوا معك معاملة حسنة فما عليك إلا أن تخبرني
    Über den Täter weiß Man wenig, außer, dass er wahllos zuschlägt. Open Subtitles ما من شيء معروف إلا أن السفاح يفترس أي احد
    Obwohl ich bei meiner Flucht Glück hatte, geht es vielen anderen Nordkoreanern nicht so. TED ورغم أنني كنت محظوظة جداً بأن هربت إلا أن العديد من الكوريين الشماليين لم يحالفهم الحظ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد