Es sei denn, er wüsste, ihr würdet ihm die Wahrheit nicht glauben. | Open Subtitles | إلا اذا كان يعرف بأنك لا تصدقه حتى لو أخبرك الحقيقه |
Armut angesichts des Ausmaßes, angesichts des enormen Ausmaßes, Es sei denn jemand kann zeigen, dass wahrlich ein Terrorist mit einer Atombombe kommen könnte, wissen Sie. | TED | الفقر، بترتيب المقدار، ترتيب ضخم للمقدار، إلا اذا أستطاع أحد ما توضيح أن هناك، تعرفون، إرهابيين مع أسلحة نووية ويرجح حقيقة أنهم سيأتوا. |
Es sei denn, es wäre die Miss-Lamaze-Wahl. | Open Subtitles | لن ينجح الامر إلا اذا كان موكب ملكة جمال لاماز |
Außer, es ist etwas, was dir Spaß bereitet, in diesem Falle, gute Arbeit, beim Spaß haben. | Open Subtitles | إلا اذا كان شئ تعتقد انه ممتع في كل حال ، استمتعوا ، عمل رائع |
Außer du willst dein ganzes Leben mit dem Kopf im Mülleimer verbringen. | Open Subtitles | إلا اذا أردت أن تقضي بقية حياتك ورأسك في وعاء القمامة. |
Außer, natürlich, wenn sich das ganze Leben darum dreht sicher zu sein. | TED | هذا هو، بالطبع، إلا اذا كانت كل حياتك هي أن تصبح آمناً |
Es sei denn, er wüsste, ihr würdet ihm die Wahrheit nicht glauben. | Open Subtitles | إلا اذا يعرف بانك لا تصدقه حتى لو أخبرك الحقيقه |
Es sei denn, du tust was er verlangt und feuerst mich. | Open Subtitles | إلا اذا استسلمت لمطالبه وفصلتنى فسوف نفوز |
Das dauert, Es sei denn, lhre Leute helfen uns. | Open Subtitles | هذا سيستغرق بعض الوقت إلا اذا اعرتينا بعض القوة العاملة |
Es sei denn, Sie finden einen Ausweg. | Open Subtitles | إلا اذا امكنك إقتراح طريقة للتعامل مع هذا |
Nein, Es sei denn, du kann den Sicherungenskasten reparieren. | Open Subtitles | لا ، إلا اذا كنت تستطيع اصلاح مقبس الكهرباء |
Es ist so gut wie unmöglich, in nächster Zeit mit ihr zu sprechen, Es sei denn wir fügen ihr einen Schock zu und holen sie so aus diesem Zustand heraus. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل التواصل معها قريباً إلا اذا حاولنا صدمها لإخراجها من هذه الحالة |
Es ist so gut wie unmöglich, in nächster Zeit mit ihr zu sprechen, Es sei denn wir fügen ihr einen Schock zu und holen sie so aus diesem Zustand heraus. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل التواصل معها قريباً إلا اذا حاولنا صدمها لإخراجها من هذه الحالة اذاً فقد استخدموا العقاقير لتعذيبها |
Vertrau mir, mein Vater wird seinen Aufenthaltsort nicht preisgeben, Es sei denn er wird gezwungen. | Open Subtitles | ثقى بى, أبى لن يكشف مكانه إلا اذا اعتقد أنه مضطر لذلك |
Sie bohrt sich durch alles, Außer Metall. | Open Subtitles | سوف تخترقة مباشرة إلا اذا اصطدمت بجسم معدنى |
Das kannst du nicht wissen, Außer jemand hat es dir gesagt, jemand, der sie wiederhaben will. | Open Subtitles | لماذا تظن أني حملتها؟ إلا اذا قال لك أحد ما أني فعلت ذلك, شخص ما يريد استعادته. |
Außer wenn wir Koronararterien-Bypass- Operation ohne Herzlungenmaschine durchführen. | Open Subtitles | إلا اذا قُمنا بِتحويل مسار الشريان التاجِي خارِج المضخةَ. |
Komm schon, jeder kann irgendwas gut, Außer du hast unter einem Stein gelebt. | Open Subtitles | بالله عليك، الجميع يجيدون اشياء إلا اذا كنت تعيش تحت صخره |
- Nichts, wobei wir etwas tun könnten, Außer du willst wochenlang abgelenkt werden und dich ins Geschäft der Nationenbildung begeben, | Open Subtitles | لاشيء نستطيع القيام به إلا اذا كنت تريد الحصول على تشتيت لأسابيع .وندخل في أعمال بناء الدولة |
Das Protokoll sieht 48 Stunden vor, Außer sie schießen die rote Leuchtkugel ab. | Open Subtitles | ارسال الدعم بعد 48 ساعة إلا اذا رأينا الشعلة الضوئية الحمراء |
Es gab kaum Arbeit, Außer für Damm- oder Autobahnbauer. | Open Subtitles | كان العمل قليلاً للجميع إلا اذا كنتي تريدين بناء سداً أو طريقاً سريعاً |