Heutzutage hat sich ihr Anteil mehr als verdoppelt, auf über 20 %. | TED | اليوم، نصيبهم يرتفع إلى أكثر من الضعف إلى أكثر من 20 في المئة. |
Steigen Ihre Aktien auf über 200, was... sie werden, sind diese Rechte Milliarden wert und mir gehören 51% von Biocyte. | Open Subtitles | وقد ترتفع أسعارها إلى أكثر من 200 دولار دها , في المستقبل , ستصبح تلك الأسهم تساوي المليارات وعن |
Die geschätzte Zahl der Opfer von Bioterrorismus... ist auf über eine Million angestiegen. | Open Subtitles | لقد تزايد العدد المقدر للضحايا البيولوجيين فجأة من مئات الآلاف إلى أكثر من مليون |
- Ich brauche mehr als eine dubiose Geschichte um die halbe Nacht hier rum zu schleichen. | Open Subtitles | حسناً، سوف أحتاج إلى أكثر من الكلام الغير معقول لأظل طول الليل أدور فى الغابات |
Wenn wir da hinein wollen, brauchen wir mehr als deinen Wagen. | Open Subtitles | إن أردنا اقتحام ذلك القصر سنحتاج إلى أكثر من سيارتك |
für über 365 Führungskräfte und andere Bedienstete und für bis zu 50 Delegierte an den vier Dienstorten wurde eine an konkrete Programmerfordernisse angepasste Schulung bereitgestellt. | UN | وقدم التدريب المـعـد وفقا لمتطلبات برامج محددة إلى أكثر من 365 من كبار المديرين والموظفين وإلى 50 من المندوبين في أربعة مراكز عمل. |
Kam der GT40 auf ein Tempo von über 340 km/h, so lag die Höchstgeschwindigkeit des P3 nur bei gut 300 km/h. | Open Subtitles | أين تفاخر GT40 تصل سرعتها القصوى إلى أكثر من 210mph، بلغوا الحد الاقصى للP3 بها في مجرد 190. |
Vor allem auf Grund der Dislozierung der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo und der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor schnellte die genehmigte Dislozierung von Polizeikräften in etwas mehr als einem Jahr um über das Dreifache von rund 2.500 auf über 8.600 empor. | UN | ففي خلال ما يزيد قليلا على سنة واحدة قفز قوام قوات الشرطة المأذون بنشرها من حوالي 500 2 فرد إلى أكثر من 600 8 فرد، وهي زيادة تعادل أكثر من ثلاثة أمثال العدد الأصلي. |
Die Gesamtzahl der männlichen und weiblichen Jugendlichen in der Welt beläuft sich auf über eine Milliarde. | UN | 126 - يصل عدد الشباب بين سكان العالم إلى أكثر من بليون رجل وامرأة. |
In Mauretanien stieg über einen Zeitraum von sieben Jahren hinweg das Verhältnis Mädchen/Jungen in den Primarschulen von zwei Dritteln auf über 90 Prozent an. | UN | ورفعت موريتانيا من نسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي من الثلثين إلى أكثر من 90 في المائة خلال فترة سبع سنوات. |
Dann hatten sie die Idee, einen Friedhof zu machen und sie rechneten, dass sie mit dieser Idee ihr Grundstückswert von 95 000 Pfund auf über eine Million Pfund steigern könnten. | TED | ثم برقت في أذهانهما فكرة بناء مقبرة وقد قاما بحساب ذلك بعمل التالي، بامكانهما زيادة قيمة أرضهما من حوالي 95000 جنيه إلى أكثر من مليون من الجنيهات. |
Im August 2007 war diese Zahl bereits auf über 100.000 Personen angestiegen, wobei der hoch komplexe hybride Einsatz der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Darfur noch gar nicht berücksichtigt ist. | UN | وبحلول آب/أغسطس 2007، ارتفع هذا العدد إلى أكثر من 000 100 موظف، دون أن يدخل في الحساب العملية المختلطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة البالغة التعقيد في دارفور. |
(Gelächter) In 5 oder 6 Jahren wird es seinen Anteil an erneuerbaren Energien -- Wind-, Solarenergie etc. -- wohl von ca. 20 % auf über 33 % steigern. Damit würden Kaliforniens Treibhausgase bis 2020 auf den Ausstoß von 1990 sinken, ein Zeitraum, in dem sich seine Wirtschaft etwa verdoppelt hat. | TED | (ضحك) في الأعوام الخمسة أو الستة القادمة، ستنتقل كاليفورنيا على الأرجح من 20 بالمئة من الطاقات المتجددة - كالريح والشمس وغيرها - إلى أكثر من 33 بالمئة، ما سيعيد كاليفورنيا في 2020 إلى معدل الغازات المسببة للاحتباس الحراري لم كانت عليه عام 1990، رغم أن اقتصادها تضاعف في نفس هذه المدة. |
Die USA haben seit 2009 ihre Unterstützung der Exploration fossiler Brennstoffe auf über fünf Milliarden USD verdoppelt. Großbritannien kommt auf etwa 1,2 Milliarden, insbesondere in Form von Steuererleichterungen für die Suche nach Ölfeldern in der Nordsee, was bei Unternehmen wie Total oder Chevron zu Mitnahmeeffekten führt. | News-Commentary | وتساهم كل بلدان مجموعة العشرين في مهرجان دعم الاستكشاف. فتنفق الحكومة المضيفة لقمة بريسبان نحو 3 مليار دولار سنويا. كما ضاعفت الولايات المتحدة تمويل استكشاف الوقود الأحفوري ــ إلى أكثر من 5 مليار دولار ــ منذ عام 2009. وتقدم بريطانيا نحو 1.2 مليار دولار في هيئة إعفاءات ضريبية لاستكشاف النفط في بحر الشمال، فتولد تحويلات مالية غير مرتقبة لشركات مثل توتال وشيفرون. |
Es braucht vielleicht mehr als zwei Siege in Folge, bis man wieder gefürchtet wird. | Open Subtitles | ربما يحتاج الأمر إلى أكثر من فوزين على التوالي لنبدا التفكير بشكل طاغٍ |
Es braucht schon mehr als ein Großmaul mit abartigem Sexleben, um mich aufzuhalten. | Open Subtitles | أحتاج إلى أكثر من مجرد متكلم صاخب برغبة منحرفة في العلاقات ليوقفني |
Nieren gehen für mehr als zehn Riesen auf dem Schwarzmarkt weg. | Open Subtitles | تذهب الكلى إلى أكثر من عشرة آلاف في السوق السوداء |
Die Beiträge an den Treuhandfonds müssen mehr als verdoppelt werden, um diese Finanzierungslücken zu schließen. | UN | وإذا ما أريد القضاء على هذا العجز يتعين زيادة التبرعات إلى الصندوق الاستئماني إلى أكثر من الضعف. |
In absehbarer Zeit soll diese Ländergruppe mehr als 20 Länder umfassen. | UN | ويُنتظر أن يزيد العدد إلى أكثر من 20 بلدا في المستقبل القريب. |
Bei Bedarf werden die Organisationen die Proben an mehr als ein Labor zur Analyse senden. | UN | وعند الاقتضاء، تقوم المنظمتان بإرسال العينات إلى أكثر من معمل اختبار لإجراء التحليلات. |
Das UNICEF und seine Partnerorganisationen leisteten Hilfe für über 80.000 Familien, die von dem Vulkanausbruch betroffen waren. | UN | وقدمت اليونيسيف والوكالات الشريكة لها مساعدات إلى أكثر من 000 80 أسرة تضررت من انفجار البركان. |
Mit einem Pro-Kopf-BIP von über 37.000 Dollar ist Japan immer noch eines der reichsten Länder der Welt und spezialisiert auf die hochwertigsten Verbindungen in der globalen Lieferkette. Und die Einkommensungleichheit in Japan zählt zu den niedrigsten in Asien. | News-Commentary | ومع ارتفاع نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي إلى أكثر من 37000 دولار أميركي، فإن اليابان لا تزال تحتل مرتبة متقدمة بين أكثر البلدان ثراءً على مستوى العالم، وتتخصص في أعلى روابط سلسلة العرض العالمية قيمة. ويُعَد التفاوت في الدخول في اليابان من بين أدنى المعدلات في آسيا. |