Weitere 74 Fälle wurden zur Überprüfung und Veranlassung weiterer Maßnahmen an die Hauptabteilung weitergeleitet. | UN | وأحيلت 74 حالة أخرى إلى إدارة عمليات حفظ السلام بغية استعراضها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Das Gerät war 1994 von Bediensteten der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Ruanda (UNAMIR) in Kigali an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze in New York geschickt worden. | UN | وقد شحن هذا المسجل في عام 1994 موظفو بعثة الأمم المتحدة في رواندا في كيغالي إلى إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك. |
Die Sektion Kartografie wird jedoch 2004 in die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze eingegliedert. | UN | على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004. |
9. ersucht die Hauptabteilung Presse und Information außerdem, bei ihrer Tätigkeit allen in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen und in den Millenniums-Entwicklungszielen angesprochenen wichtigen Fragen ihre Aufmerksamkeit zu widmen; | UN | 9 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام أن تولي اهتماما لجميع القضايا الكبرى التي تناولها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية عند الاضطلاع بأنشطتها؛ |
In den an die Hauptabteilung Management gerichteten Empfehlungen wurde auf eine Reihe kritischer Bereiche mit Verbesserungsbedarf hingewiesen, namentlich die internen Kontrollen und die Beschaffungsverfahren. | UN | وأشارت التوصيات التي وُجهت إلى إدارة الشؤون الإدارية إلى عدد من المجالات الحرجة التي تحتاج إلى تحسين، منها أدوات المراقبة الداخلية وإجراءات الشراء. |
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform. | UN | وبالنظر لذلك التقييم، أوصى التقرير في جملة أمور بأن تجري إدارة الشؤون الإدارية استعراضا شاملا وموضوعيا لتفويض السلطات إلى إدارة عمليات حفظ السلام، مراعية الهدف الأصلي من التفويض، وكفاءة وفعالية تلك الإدارة في تنفيذ السلطات التي فُوّضت لها، والأهداف المتوخاة من الإصلاح الذي يقوم بها الأمين العام. |
11. ersucht die Hauptabteilung Presse und Information, deren Engagement für eine Kultur der Evaluierung sie anerkennt, ihre Produkte und Tätigkeiten weiter zu evaluieren, um ihre Wirksamkeit zu verbessern, einschließlich durch dienststellenübergreifende Konsultationen; | UN | 11 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالتزامها بثقافة التقييم، تقييم منتجاتها وأنشطتها بهدف تحسين فعاليتها، بوسائل منها إجراء مشاورات بين الإدارات؛ |
54. ersucht die Hauptabteilung Presse und Information und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze außerdem, auch weiterhin bei der Durchführung eines wirksamen Informationsprogramms zusammenzuarbeiten, das die Politik der Organisation gegen sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch erläutert; | UN | 54 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام مواصلة التعاون لتنفيذ برنامج فعال في مجال التوعية لشرح سياسة المنظمة في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛ |
21. ersucht die Hauptabteilung Presse und Information, weiterhin Konsultationen mit dem Informationsausschuss zu führen, bevor sie einen Beschluss über eine mögliche Änderung ihres Namens fasst; | UN | 21 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام مواصلة المشاورات مع لجنة الإعلام قبل اتخاذ أي قرار بشأن التغيير المحتمل لاسمها؛ |
Die Beratungsdienste des AIAD für die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement führten zur Ermittlung von Wegen zur besseren Integration der globalen Leitung der Konferenzdienste. | UN | 61 - إن الخدمات الاستشارية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أدت إلى تحديد طرق تحقيق إدماج أفضل للإدارة الشاملة لخدمات المؤتمرات. |
6. ersucht die Hauptabteilung Presse und Information außerdem, bei ihrer Tätigkeit den Fortschritten bei der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Ziele, sowie bei der Umsetzung der Ergebnisse der damit zusammenhängenden großen Gipfeltreffen und Konferenzen der Vereinten Nationen besondere Aufmerksamkeit zu widmen; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى إدارة شؤون الإعلام أن تولي اهتماما خاصا، في معرض الاضطلاع بأنشطتها، للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |
Das AIAD geht diesen Fragen weiter nach und stellt derzeit einen Bericht an die Leitung des Sanierungsgesamtplan-Projekts fertig, in dem seine Feststellungen zusammengefasst sind. | UN | ويواصل المكتب متابعة تلك المسائل وهو بصدد وضع الصيغة النهائية لتقرير سيقدمه إلى إدارة المشروع يتضمن موجزا لاستنتاجاته. |
Ich schicke es an die ATF, die behalten die Kennzeichen hier und in Übersee im Auge. | Open Subtitles | سأرسلها إلى إدارة الكحول والتبغ والأسلحة النارية إنهم يستمرون بتتبع العلامات هنا و هناك |
Eine Welt, in der unterschiedliche souveräne Staaten das Finanzwesen in unterschiedlicher Weise regulieren, erfordert Verkehrsregeln, um jene Situationen zu steuern, in denen sich die verschiedenen nationalen Strategien überschneiden. Die Annahme, dass alle Länder sich dem Ideal der unbegrenzten Mobilität des Kapitals annähern, lenkt uns von der harten Arbeit ab, diese Regeln zu formulieren. | News-Commentary | إن العالم الذي يضم جهات سيادية مختلفة تعمل على تنظيم التمويل بطرق متنوعة يحتاج إلى قواعد تنظيمية تسعى إلى إدارة وضبط حركة التقاطعات الناشئة عن السياسات الوطنية المنفصلة. والافتراض بأن كل الدول سوف تتلاقى في النهاية حول مثال حرية حركة رأس المال هو في واقع الأمر وهم يحول بيننا وبين العمل بجدية على صياغة هذه القواعد. |
Einladung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze | UN | الدعوة الموجهة إلى إدارة عمليات حفظ السلام |