ويكيبيديا

    "إلى المحاكم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gerichtsbarkeit
        
    • vor Gericht
        
    9. ermutigt den Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien, sich weiter darum zu bemühen, Fälle, in denen es um Beschuldigte der mittleren und unteren Ebene geht, nach Artikel 11 bis seiner Verfahrens- und Beweisordnung der jeweils zuständigen einzelstaatlichen Gerichtsbarkeit im ehemaligen Jugoslawien zu übergeben. UN 9 - تشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة جهودها لإحالة القضايا المتهم فيها مسؤولون من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, zur Umsetzung der Arbeitsabschlussstrategien diejenigen Fälle, in denen es um Beschuldigte der unteren und mittleren Ebene geht, an die jeweils zuständige einzelstaatliche Gerichtsbarkeit zu übergeben, und erinnert an die Bestimmungen seiner Resolutionen 1503 (2003) und 1534 (2004), namentlich an den Aufruf zur Gewährung von Hilfe, um den Erfolg dieser Bemühungen sicherzustellen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أهمية إحالة القضايا المتعلقة بالمتهمين من المرتبتين الصغرى والمتوسطة إلى المحاكم الوطنية المختصة في تحقيق استراتيجيتي الإنجاز، ويشير إلى أحكام قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004)، ومن بينها الدعوة إلى تقديم المساعدة لضمان أن يتكلل هذا المسعى بالنجاح.
    Ich sagte, wir "könnten" vor Gericht ziehen. Open Subtitles لحظة من فضلك,لقد قلت أنه يمكننا الذهاب إلى المحاكم و لكن لم أقل أننا نريد ذلك
    Die einzige andere Möglichkeit wäre, eine Klage vor Gericht einzureichen. Open Subtitles إنّ إختيارنا الآخر الوحيد سيكون تقديم إلتماس إلى المحاكم.
    Ich schleppe Sie vor Gericht, alle meine Arbeiterfreunde werden jeden Ihrer Bulldozer blockieren. Open Subtitles أو سأحاربك في كل خطوة من الطريق سوف اسحبك إلى المحاكم سأستعين بكل زميل لي في العمل
    Sie und ich wissen das, aber wenn Sie dagegen ankämpfen, werde ich es für die nächsten 2 Jahre vor Gericht bestreiten. Open Subtitles تعلم هذا وأعلم هذا لكن إن قاومت فسأسحب الأمر إلى المحاكم للسنتين المقبلتين
    Ein weiteres wichtiges Element der Strategie ist die Entscheidung des Gerichtshofs, in erster Linie die hochrangigsten politischen, militärischen und paramilitärischen Führer strafrechtlich zu verfolgen und vor Gericht zu stellen und die Fälle, in denen Personen der mittleren Hierarchieebenen angeklagt sind, an die einzelstaatlichen Gerichte, insbesondere die Gerichte in Bosnien und Herzegowina, zu überweisen. UN ومن عناصر الاستراتيجية الهامة الأخرى قرار المحكمة التركيز على مقاضاة ومحاكمة كبار الزعماء السياسيين والعسكريين وشبه العسكريين، مع إحالة قضايا المتهمين من الرتب الوسطى إلى المحاكم الوطنية لمحاكمتهم، وبخاصة محاكم البوسنة والهرسك.
    CHICAGO: Wie häufig erlebt man, dass Kapitalisten lautstark protestieren und sogar vor Gericht ziehen, um den Grundsatz zu verteidigen, dass legitime Eigentümer keinerlei Kontrolle über ihr Eigentum ausüben können? News-Commentary شيكاغو ـ في أيامنا هذه، كم من مرة رأينا الرأسماليين يصرخون بل وحتى يذهبون إلى المحاكم للدفاع عن مبدأ مفاده أن المالكين الشرعيين لا يمكنهم ممارسة السيطرة على ممتلكاتهم؟ وهذا لا يحدث في أميركا اللاتينية أو في السويد الاشتراكية، بل في الولايات المتحدة الأميركية.
    Der Fall wird vor Gericht entschieden. Open Subtitles ... والحالة قريبا سيقدّم إلى المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد