Das Auto vor uns fuhr ihn an, also rannte er mitten auf die Strasse. | Open Subtitles | السيارة التي في الأمام صدمته لذا ركض إلى منتصف الطريق |
Packt ihn am Pferdeschwanz, schleift ihn mitten auf die Straße und vermöbelt ihn so richtig. | Open Subtitles | انه الاستيلاء عليه من قبل ذيل حصان، يسير له إلى منتصف الشارع وفاز على الفرامل قبالة هذا الرجل نمت. |
Verschieben Sie Ihre Amtsbestätigung bis Mitte des nächsten Monats und die hier werden nie veröffentlicht werden. | Open Subtitles | أجّل تثبيتك إلى منتصف الشهر المقبل ولن تبصر هذه الصور النور |
Er hat dabei geholfen, die Bühne zur Mitte des Clubs zu schieben und dabei das hier freigelegt. | Open Subtitles | ساعد في نقل المنصة إلى منتصف الصالة كاشفة ً هذه |
kommt Chop Suey her? Lassen Sie uns in die Mitte der 1800er zurückspringen, als die Chinesen erstmals nach Amerika kamen. | TED | أتى '' الشوب سوي '' ؟ دعونا نعود إلى منتصف ١٨٠٠ عندما قدم الصينيون إلى أمريكا. |
Die Reaktion wird ausgelöst, wenn Kripke die Mitte des Raums erreicht. | Open Subtitles | أجل, سيبدأ التفاعل عندما يصل كربكي إلى منتصف الغرفة |
Bis zur Mitte des Frühlings haben wir geschlossen, aber Mom kommt gerne her, um einmal im Monat abzustauben. | Open Subtitles | كنا قد أغلقنا إلى منتصف الربيع لكن أمي تحب أن تأتي مره كل شهر لتنظـف |
- Er ist einfach mitten auf die Straße gelaufen. | Open Subtitles | -لقد خرج إلى منتصف الطريق فجأة |
Sie rannte mitten auf die Straße. | Open Subtitles | هي ركضت إلى منتصف الشارع |
und ihre bleibenden Folgen besonders hervor: Der atlantische Sklavenhandel vom Ende des 15. bis Mitte des 19. Jh. umfasste drei Kontinente und brachte mehr als 10 Millionen Afrikaner gewaltsam nach Amerika. | TED | إنها مؤسسة تجارة الرقيق عبر الأطلسي والتي بدأت عملها من أواخر القرن ال15 إلى منتصف القرن التاسع عشر و غطت ثلاث قارات و جلبت قسرا أكثر من 10 مليون أفريقي إلى الأمريكتين |
Ein zweiter Aspekt des chinesischen Unternehmertums betrifft die Art der Einrichtungen und den ihm eigenen Führungsstil. Ich habe viele chinesische Firmen untersucht, die vom frühen neunzehnten Jahrhundert bis Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts florierten. | News-Commentary | وهناك جانب ثان من روح المبادرة التجارية الصينية، وهو يتلخص في ذلك النوع المتميز من المؤسسات والأساليب الإدارية التي تجسدها. ولقد قمت بدراسة العديد من الشركات الصينية التي ازدهرت منذ أوائل القرن التاسع عشر إلى منتصف القرن العشرين، فتبين لي أنها تتمتع جميعها بالسمات الأساسية التالية: |
Eine vom AIAD für den Zeitraum von 1998 bis Mitte 2000 durchgeführte Prüfung des Internationalen Gerichtshofs förderte Fälle zutage, in denen der Gerichtshof die Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen nicht in vollem Umfang befolgte. | UN | 104 - كشفت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات محكمة العدل الدولية، التي شملت الفترة من 1998 إلى منتصف عام 2000، عن حالات لم تتقيد فيها المحكمة على نحو كامل بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Erik, geh zur Mitte des Schiffes. Da komme ich mit meinen Gedanken nicht ran. | Open Subtitles | اذهب يا (إيريك) إلى منتصف الغواصة، هذا هو المكان الذي لا يسع عقلي بلوغه. |
Erik, geh zur Mitte des Schiffes. Da komme ich mit meinen Gedanken nicht ran. | Open Subtitles | اذهب يا (إيريك) إلى منتصف الغوّاصة، هذا هو المكان الذي لا يسع عقلي بلوغه. |
Und so sieht das ganze eigentlich aus. Hunderte von Blutgefässen, alle davon wachsen in die Mitte der Wunde. | TED | وهذا هو ما تبدو عليه في الحقيقة. مئات من الأوعية الدموية تنمو جميعها و تتجه إلى منتصف الجرح. |
Zieh die Schnur bis an die Mitte des Kinns, und lass los. | Open Subtitles | فلتسحبي القوس إلى منتصف ذقنك ثم ارخي العنان له. |
Wenn das ihr Kleid ist, sollte es bis zur Mitte ihres Schienbeins fallen. | Open Subtitles | إذا كان هذا فستانها، فيجب أن يصل إلى منتصف قصبة ساقها. |