er hat die Fähigkeit, all die umliegende Bewegungsenergie in sich aufzunehmen. | Open Subtitles | لديه القدرة على نقل جميع المحيطة الطاقة الحركية إلى نفسه. |
Hat man dies erst einmal verstanden, bietet sich die Lösung praktisch von selbst an. Sie lässt sich in einem Wort zusammenfassen: Eurobonds. | News-Commentary | وبمجرد إدراك هذه الحقائق، فسوف نجد الحل يشير إلى نفسه عمليا. وبوسعنا أن نلخص هذا الحل في كلمة واحدة: سندات اليورو. |
Verunglückte mit seinem Auto auf der 405, brachte ein paar Leute und sich selbst um. | Open Subtitles | صدم سيّارته بطريق 405 قاتلاً شخصين بالإضافة إلى نفسه |
Das Ganze endet mit einer Szene von meinem Vater, von Lou, der über etwas spricht, an dem ihm sehr gelegen ist, nämlich über die Zufälle im Leben. Ich glaube, er dachte, | TED | و تنتهي هذه المشاهد بمقطع صغير لوالدي متحدثاً عن شيء عزيز جداً إلى نفسه و هو حوادث الحياة و أحداثها. |
Schlägt die üblen Typen, indem er sich selbst Hinweise schickt. | Open Subtitles | ويفوز على الأشرار عن طريق إرسال أدلة إلى نفسه بالبريد. |
Es wird geschrieben, dass ein Liebender genauso viele Geheimnisse vor sich selbst verbergen kann, wie das Objekt seiner Liebe vor ihm. | Open Subtitles | يُقالإنالعاشقيكونغامضاً ومليئاً بالأسرار بالنسبة إلى نفسه تماماًكحبيبهبالنسبةإليه |
Geht ihr zusammen zum Sport? - Nein. Ist er so 'n aufgepumpter Typ, der sich beim Sex lieber selbst beobachtet? | Open Subtitles | ـ كلا ـ هل يفعل ذلك الرجل مفتول العضلات ذلك الشيء، مثلاً، ينظر إلى نفسه عندما تضاجعينه ؟ |
Ich denke, er wollte sich vielleicht ... selber im Spiegel sehen. | Open Subtitles | . يمكنك ان ترى بعض الخدوش. أعتقد ربّما أنه كان يريد النّظر إلى نفسه في المرآة. |
In den Monaten danach, hat er sich nur weiter isoliert, führt immer mehr Selbstgespräche. | Open Subtitles | في الشهور منذ أن نضج منعزلاً يتحدث إلى نفسه المزيد والمزيد |
Der wird fest, das Hirn erstickt, und man erkennt ihn nicht wieder, nicht mal er sich selbst. | Open Subtitles | كلما تصلب، كلما تقوم بخنق الدماغ، تجعله غير قادر للتمييز. حتى إلى نفسه. |
Ich bin hier, weil ich Geld brauche, verdammt... und ich die einzige Idiotin auf der Welt bin, die ihre Kreditkarten zerschneidet... um sich etwas zu beweisen. | Open Subtitles | أنا هنا لأنني أحتاج بعض المال اللعين و أنا الشخص الأبله الوحيد في العالم الذي أعلم من قص بطاقته الإئتمانية ليثبت نقطة إلى نفسه |
Ich hörte einmal, wie Dr. Hodgins sich selbst "König von Ägypten" nannte. | Open Subtitles | الدكتور هودجينز يشير إلى نفسه باسم ملك مصر الجيفرسونيون |
Wir müssen unsere Sicht auf Joe ändern, ihn nicht als hoffnungslosen Fall sehen, wenn wir ihn nämlich für hoffnungslos halten, wie soll er sich selbst als etwas Anderes betrachten? | TED | نحتاج إلى تغيير نظرتنا إلى جو كشخص لا يمكن إصلاحه، لأننا إن نظرنا إلى جو على أنه لا يمكن إصلاحه فكيف يمكن لجو أن ينظر إلى نفسه على أنه يمكن أن يتغير؟ |
Aristide erzielte bei den Wahlen einen Erdrutschsieg und war somit unbestreitbar gewählter Präsident. er war ohne jeden Zweifel der vom Volk gewählte Staatschef - was George W. Bush von sich nicht behaupten kann. | News-Commentary | كان موقف الولايات المتحدة مدعاة للسخرية. فلقد انتخب أريستيد رئيساً بأغلبية ساحقة لا تقبل الجدل. لقد كان بلا شك زعيماً شعبياً منتخباً ـ وهو ما لا يستطيع جورج بوش أن ينسبه إلى نفسه. |
Ein Mann, der gerne Aufmerksamkeit auf sich zieht. | Open Subtitles | الرجل الذي يحب لفت الانتباه إلى نفسه. |
Echter Blödsinn, als wolle er Aufmerksamkeit erwecken. | Open Subtitles | حوارات غبية حقا وكأنه يحاول لفت الانتباه إلى نفسه ربما عليك ذلك |
Der ist ja ganz schön klein und er führt Selbstgespräche. | Open Subtitles | وهو قصير بفظاعة. وأعتقد أنه يتحدث إلى نفسه. |
In der letzten Szene des Films sehen wir ihn dann im Krankenhaus, wie er langsam wieder zu Bewusstsein kommt. | Open Subtitles | ثم في المشهد الختامي للفيلم نراه في المستشفى يستعيد وعيه ببطئ ويعود إلى نفسه |
Neulich redete er im Bad mit seinem Spiegelbild. | Open Subtitles | ذلك اليوم, دخلت إلى الحمام ورأيته يتحدث إلى نفسه في المرآة |