ويكيبيديا

    "إنجاح" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erfolg
        
    • erfolgreiche
        
    • schaffen
        
    • funktioniert
        
    • erfolgreichen
        
    • funktionieren
        
    • kriegen
        
    • hinbekommen
        
    Wir werden daher jede erdenkliche Anstrengung unternehmen, um den Erfolg der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung sicherzustellen. UN ولذلك سوف نبذل قصارى جهدنا لضمان إنجاح المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية
    Für den Erfolg der Operation ... sind Bombenangriffe aus großer Höhe und Torpedos notwendig. Open Subtitles من أجل إنجاح العملية التدريب علي القاذفات ذات الطيران المرتفع والطوربيدات سوف يحسم العملية ايها القائد جندا
    Wir wollen die erfolgreiche, emotionale Verarbeitung des Traumas durch grundlegende Beratung erleichtern. Open Subtitles نودّ إنجاح عملية التخطّي الوجدانيّ للصدمة بالنُصح الأساسيّ.
    Ich denke Alexis und ich können diese Große-Distanz-Sache schaffen. Das tue ich wirklich. Open Subtitles إنجاح العلاقة ذات المسافات الطويلة أظنّ ذلك حقاً.
    Denk dran, Chuck, damit der Plan funktioniert, musst du Shaw vollständig überzeugen. Open Subtitles تذكر تشك من أجل إنجاح هذه الخطة ستحتاج لإقناع شاو بالكامل
    5. erkennt an, welche wichtige Rolle den beschlussfassenden Organen, ihren Sekretariaten und der Gruppe bei der erfolgreichen Umsetzung des Systems zukommt; UN 5 - تسلِّـم بالدور الحاسم الذي تقوم به الهيئات التشريعية، وأمانتها العامة، ووحدة التفتيش المشتركة في إنجاح تنفيذ النظام؛
    Aber nach unserer Erfahrung haben wir wirklich eine Chance, es zum funktionieren zu bringen. TED لكن من خلال تجربتنا، تلمسنا إمكانية إنجاح هذا المشروع
    Überstürze nichts. Wir kriegen das wieder hin. Open Subtitles لا تفعل أيّ شيءٍ طائش بإمكاننا إنجاح هذا بإمكاننا إصلاحه
    Es ist in Eurem Interesse, und auch in meinem... Eure Ehe mit dem König einen Erfolg werden zu lassen. Open Subtitles إنه في مصلحتك ومصلحتي إنجاح زواجك من الملك
    "Der Sicherheitsrat würdigt die Anstrengungen, die die zentralafrikanischen Behörden, die politischen Parteien und die Zivilgesellschaft der Zentralafrikanischen Republik im Hinblick auf den anhaltenden Erfolg des Übergangsprozesses unternommen haben. UN يثنــي مجلس الأمن على سلطات أفريقيا الوسطى والأحـزاب السياسية والمجتمع المدني بجمهورية أفريقيا الوسطى لما تبذله من جهود في سبيل إنجاح العملية الانتقالية.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Nachbarstaaten zur Fortsetzung ihrer Bemühungen auf, auf umfassende und konstruktive Weise an dem Prozess der nationalen Aussöhnung in Somalia mitzuwirken, um zu seinem Erfolg und zur Herbeiführung des Friedens in der Region beizutragen. UN “ويناشد مجلس الأمن جميع الدول المجاورة مواصلة مساعيها للمشاركة بصورة كاملة وبناءة في إنجاح عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام في المنطقة.
    6. betont, wie wichtig der Erfolg der Konferenz der Vertragsstaaten im Jahr 2005 zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen ist, deren Vorbereitungsausschuss im Jahr 2002 seine erste Tagung abhalten wird; UN 6 - تؤكد على أهمية إنجاح مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 نظرا لأن اللجنة التحضيرية ستعقد دورتها الأولى في عام 2002؛
    Aus historischen Gründen und von Gesetzes wegen teilen sich die kambodschanische Regierung und die internationale Gemeinschaft die Verantwortung, dieses Gericht zu einem Erfolg werden zu lassen. Dazu müssen sie mehrere große Herausforderungen meistern. News-Commentary تقع مسؤولية إنجاح هذه المحكمة على عاتق الحكومة الكمبودية والمجتمع الدولي على حدٍ سواء لأسباب تاريخية وقانونية. ولتحقيق ذلك، عليهم مواجهة الكثير من الصعوبات الأساسية.
    - Wir alle wollen den Erfolg. - Ja, Sir. Open Subtitles نريد جميعنا إنجاح هذه المهمة أجل سيدى
    12. spricht den Gebern und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen ihren tief empfundenen Dank für die beträchtliche Hilfe aus, die Angola für die erfolgreiche Durchführung seines Wirtschaftsentwicklungsprogramms zur Verfügung gestellt wurde; UN 12 - تعرب عن عميق امتنانها للمانحين ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لما قدموه من مساعدات كبيرة إلى أنغولا من أجل إنجاح تنفيذ برنامجها للتنمية الاقتصادية؛
    Ich würde ihn lieber nachts schnappen, aber ich kann's auch so schaffen. Open Subtitles لفضّلتُ الإمساك به ليلاً ولكن بوسعي إنجاح ذلك -وماذا عنّي؟
    Also, die ersten Gäste sind da und einige fangen an, Fragen zu stellen, aber wir können es noch schaffen. Open Subtitles الضيوف تأتي ، بدأ الناس بطرح الأسئلة لكن لا يزال يمكننا إنجاح الأمر -كيف؟
    Wie soll es funktionieren, wenn es einfach nicht funktioniert? Open Subtitles كيف يـُمكنني إنجاح الأمر إن كان الأمر لا يجدي؟
    Jetzt will er, dass es funktioniert. Eine Bruchlandung. Open Subtitles الآن سيسعى إلى إنجاح الأمور معها أمر فظيع
    8. legt den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, nach Bedarf Personal, Ausrüstungen und Dienste für einen erfolgreichen Einsatz der AMISOM bereitzustellen, und legt den Mitgliedstaaten nahe, Finanzmittel für die AMISOM bereitzustellen; UN 8 - يحث الدول الأعضاء على تقديم الأفراد والمعدات والخدمات، عند الضرورة، من أجل إنجاح نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ويشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية للبعثة؛
    Aber vielleicht können wir es so zum laufen kriegen, Open Subtitles لكن ربما هذه هي الطريقة التي نستطيع بها إنجاح الأمور،
    Wir müssen das hier hinbekommen, alles wird wieder gut laufen! Open Subtitles علينا العمل , العمل على إنجاح هذا الأمر سنحسّن الأمور و ستشرق الشمس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد