ويكيبيديا

    "إنشاء نظام" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Schaffung eines
        
    • Einrichtung eines
        
    • Aufbau eines
        
    • Errichtung einer
        
    • System zu schaffen
        
    • System der
        
    • ein System
        
    viii) die Möglichkeit der Schaffung eines integrierten, zweistufigen Rechtsprechungssystems mit einer ersten und einer zweiten Instanz prüfen, unter Berücksichtigung der bestehenden Strukturen; UN '8` يدرس إمكانية إنشاء نظام قضائـي متكامل بهيكل من طبقتين يتألف من محكمة ابتدائيـة ومحكمة استئنـاف، آخـذا في الاعتبار الهياكل الراهنــة؛
    betonend, wie wichtig die Schaffung eines leistungsfähigen Frühwarnsystems für den Nahrungsmittel- und den Versorgungsgüterbedarf ist, damit Katastrophen besser vorhergesagt, so früh wie möglich bekämpft und ihre Folgen möglichst gering gehalten werden können, UN وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء، من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان والتقليل من عواقبها،
    Einrichtung eines Registrierungssystems UN إنشاء نظام للتسجيل
    a) Gegebenenfalls die Einrichtung eines nicht beitragsabhängigen Altersversorgungs- und Invaliditätsschutzsystems erwägen; UN (أ) النظر في أن يتم عند الاقتضاء، إنشاء نظام للمعاشات غير قائم على الاشتراكات، ونظام استحقاقات للعجز؛
    2. stimmt dem Ziel des Generalsekretärs zu, ein faires, ausgewogenes, transparentes und messbares Leistungsmanagementsystem im gesamten Sekretariat zu schaffen, und unterstreicht, wie wichtig der Aufbau eines umfassenden Laufbahnförderungssystems ist; UN 2 - تتفق مع الأمين العام في هدفه الرامي إلى إنشاء نظام لإدارة الأداء في سائر الأمانة العامة يكون نزيها ومنصفا وشفافا وقابلا للقياس، وتؤكد أهمية إيجاد نظام شامل للتطوير الوظيفي؛
    9. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, um die Mitwirkung der Entwicklungsländer an der weltwirtschaftlichen Entscheidungsfindung und Normsetzung zu stärken und auszuweiten; UN 9 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛
    hervorhebend, wie wichtig die Schaffung eines leistungsfähigen Frühwarnsystems ist, um Katastrophen besser vorherzusagen und so früh wie möglich zu bekämpfen und ihre Folgen möglichst gering zu halten, UN وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للتنبؤ على نحو أفضل بالكوارث والتصدي لها في أقرب وقت ممكن، وللتقليل من عواقبها،
    betonend, wie wichtig die Schaffung eines leistungsfähigen Frühwarnsystems für den Nahrungsmittel- und Versorgungsgüterbedarf ist, damit Katastrophen besser vorhergesagt, so früh wie möglich bekämpft und ihre Folgen möglichst gering gehalten werden können, UN وإذ تشدد على أهمية إنشاء نظام قوي للإنذار المبكر للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان، والتقليل من عواقبها إلى أدنى حد ممكن،
    17. bekräftigt Ziffer 24 ihrer Resolution 61/261 und ersucht den Generalsekretär, über die Fortschritte bei der Schaffung eines mitarbeiterfinanzierten Mechanismus in der Organisation für die rechtliche Beratung und Unterstützung der Bediensteten Bericht zu erstatten; UN 17 - تكرر تأكيد الفقرة 24 من قرارها 61/261، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم ‏تقريرا عن التقدم المحرز في إنشاء نظام داخل المنظمة يموله الموظفون من شأنه ‏تقديم المشورة والدعم القانونيين للموظفين؛
    5. ermutigt in diesem Zusammenhang die internationale Gemeinschaft, auch weiterhin die Bemühungen zu unterstützen, die die afrikanischen Länder derzeit unternehmen, um ihre Kapazitäten zur Durchführung von Friedensunterstützungsmissionen auf regionaler und subregionaler Ebene auszubauen, darunter auch ihre Bemühungen um die Schaffung eines kontinentalen Frühwarnsystems; UN 5 - تشجع في هذا السياق المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتطوير قدراتها من أجل النهوض بعمليات دعم السلام على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك جهودها من أجل إنشاء نظام قاري للإنذار المبكر؛
    mit Genugtuung über die Schaffung eines Zertifizierungssystems im Zusammenhang mit den Ausfuhren von Rohdiamanten aus Guinea und über die fortgesetzten Bemühungen der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) sowie der westafrikanischen Länder, ein Zertifizierungssystem für die ganze Region zu entwickeln, UN وإذ يرحب بإنشاء نظام لشهادات المنشأ يتعلق بصادرات الماس الخام من غينيا، وبالجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبلدان غرب أفريقيا، من أجل إنشاء نظام لشهادات المنشأ ينطبق على المنطقة بأكملها،
    Die Vertragsstaaten werden aufgefordert, sich bei der Schaffung eines innerstaatlichen Regulierungs- und Aufsichtssystems nach diesem Artikel und unbeschadet aller anderen Artikel dieses Übereinkommens von den diesbezüglichen Initiativen der regionalen, interregionalen und multilateralen Organisationen gegen die Geldwäsche leiten zu lassen. UN 3- لدى إنشاء نظام رقابي وإشرافي داخلي بمقتضى أحكام هذه المادة، ودون مساس بأي مادة أخرى من هذه الاتفاقية، يُهاب بالدول الأطراف أن تسترشد بالمبادرات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف لمكافحة غسل الأموال.
    Die Einrichtung eines neuen, unabhängigen, alternativen Systems zur Beilegung von Streitigkeiten außerhalb der Gerichte würde zwar etwas kosten, gleichzeitig aber eine schnellere und angenehmere Lösung von Routinestreitigkeiten sicherstellen. Kolumbien hat erfolgreich ein alternatives Justizsystem eingeführt, dass „Gemeinderäte“ zur Beilegung von Streitigkeiten über Landbesitz einsetzt. News-Commentary قد يتكلف إنشاء نظام جديد بديل لفض المنازعات خارج المحاكم بعض التمويل الإضافي، إلا أن هذا النظام سوف يضمن صدور أحكام أسرع وأكثر قبولاً في المنازعات الروتينية. ولقد نفذت كولومبيا بنجاح نظاماً قضائياً بديلاً يستعين بهيئات مجتمعية محلية في التعامل مع المنازعات على ملكية الأراضي.
    7. bekräftigt, dass alle regionalen Maßnahmen dem Zweck dienen sollen, die internationale Zusammenarbeit zur Einrichtung eines globalen Frühwarnsystems für Mehrfachrisiken zu verstärken, so auch das neu geschaffene System für Tsunami-Warnung und -Folgenbegrenzung im Indischen Ozean; UN 7 - تؤكد من جديد أن جميع الجهود الإقليمية ينبغي أن تخدم غرض تعزيز التعاون الدولي الهادف إلى إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة، بما في ذلك شبكة الإنذار بتولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها، الذي أنشئ مؤخرا؛
    25. bittet die SADC, die Einführung von Maßnahmen zur Stärkung der Flugverkehrskontrollsysteme in der Subregion zu erwägen, um unerlaubte grenzüberschreitende Flüge aufzudecken, und bittet die SADC ferner, sich mit der ICAO in Verbindung zu setzen, um die Einrichtung eines Flugverkehrsregimes zur Überwachung des regionalen Luftraums zu erwägen; UN 25 - يدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى النظر في إمكانية وضع تدابير لتعزيز نظم مراقبة الحركة الجوية في المنطقة دون الإقليمية بغرض اكتشاف أنشطة الطيران غير المشروعة عبر الحدود الوطنية، ويدعو كذلك الجماعة الإنمائية إلى إقامة اتصالات مع منظمة الطيران المدني الدولي للنظر في إنشاء نظام للحركة الجوية لمراقبة المجال الجوي الإقليمــي؛
    8. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, in dem arme Menschen und Länder besseres Gehör finden; UN 8 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي، يكون فيه للفقراء والبلدان الفقيرة صوت أكثر فعالية؛
    39. beschließt, mit Wirkung vom 1. Januar 2009 ein zweistufiges formales System der internen Rechtspflege zu schaffen, das aus einer ersten Instanz, dem Gericht der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten, und einer Berufungsinstanz, dem Berufungsgericht der Vereinten Nationen, besteht; UN 39 - تقرر إنشاء نظام رسمي لإقامة العدل ذي مستويين، يضم محكمة ابتدائية للمنازعات تابعة للأمم المتحدة ومحكمة للاستئناف تابعة للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Man muss ein System schaffen, das immer besser funktioniert." TED عليك إنشاء نظام من شأنه أن يعمل على نحو أفضل وأفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد