ويكيبيديا

    "إن أكثر من" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Über
        
    • Mehr als
        
    Über 17 Millionen Landwirte in fast drei Dutzend Ländern weltweit verwenden GM-Pflanzenvarianten, um mit weniger Aufwand und Umweltbelastung höhere Erträge zu erzielen. News-Commentary إن أكثر من 17 مليون مزارع في ثلاثين دولة تقريباً على مستوى العالم يستخدمون أنواع المحاصيل المعدلة وراثيا لإنتاج محاصيل أعلى بالاستعانة بمدخلات أقل وتأثير أقل على البيئة. ولقد تم تصميم أغلب هذه الأصناف الجديدة بحيث تصبح قادرة على مقاومة الآفات والأمراض المدمرة للمحاصيل، حتى يتمكن المزارعون من تبني ممارسات رحيمة بالبيئة ولا تتطلب الحرث، فضلاً عن استخدام مبيدات أعشاب أقل خطورة.
    Die Probleme treten normalerweise am Höhepunkt der wirtschaftlichen Produktivität der Frauen auf und beeinträchtigen ihren zukünftigen Beitrag zur Gesellschaft. Die extremste Auswirkung ist, dass Über 400 afrikanische Frauen und Kinder täglich während der Schwangerschaft oder Geburt sterben, wodurch Familien auseinander gerissen werden und die überlebenden Kinder große Not leiden. News-Commentary إن قضايا الصحة الجنسية والإنجابية تكبد النساء الأفريقيات وأسرهن ومجتمعاتهن خسائر ضخمة رغم إمكانية تجنبها. وتأتي هذه التكاليف عادة في مقتبل حياة النساء المنتجة اقتصاديا، فتعمل على خفض قيمة مساهماتهن في المجتمع في المستقبل. إن أكثر من 400 امرأة وفتاة أفريقية تموت كل يوم أثناء الحمل أو الوضع، وهو ما يؤدي إلى إلحاق الأذى بالأسر وإغراق الأطفال الباقين في المشاق والصعاب.
    Die Innenstadt Teherans – in der sich ausgelassene junge Leute und Frauen in hochhackigen Schuhen tummeln, die ihre Kopftücher mit taillierten Jacken kombinieren – verkörpert einen Drang zum Fortschritt. Über 60% der Iraner sind nach der Islamischen Revolution von 1979 geboren worden und Über 40% nach dem Ersten Golfkrieg zwischen Iran und Irak in den 1980er-Jahren. News-Commentary وتجسد منطقة وسط مدينة طهران ــ التي تعج بالشباب والنساء اللاتي يرتدين الكعب العالي وأغطية الرأس الرمزية والمعاطف المفتوحة فوق السروايل ــ التعطش إلى التقدم. إن أكثر من 60% من الإيرانيين ولِدوا بعد الثورة الإسلامية في عام 1979، وأكثر من 40% منهم ولِدوا بعد الحرب بين إيران والعراق في ثمانينيات القرن العشرين. والثورة في نظرهم جزء من التاريخ وليست المصدر الرئيسي لقيمهم الشخصية.
    Es heißt, es könnten Mehr als 150 Arbeitsplätze verloren gegangen sein. Open Subtitles أجل، يقولون إن أكثر من 150 موظف قد أصبح عاطلاً.
    „Mehr als die Hälfte dieses Kampfes findet auf dem Schlachtfeld der Medien statt, [denn] wir befinden uns in einer Medienschlacht, einem Wettrennen um Herz und Denken der [Muslime].“ Geäußert hat dies nicht irgendein PR-Manager, sondern Osama bin Ladens Stellvertreter Ayman al-Sawahiri. News-Commentary "إن أكثر من نصف هذه المعركة يدور في ساحات الإعلام، ذلك أننا نخوض معركة إعلامية في سباق لاستمالة قلوب وعقول المسلمين". لم يكن قائل هذه الكلمات أحد مسئولي العلاقات العامة، بل أيمن الظواهري الساعد الأيمن لأسامة بن لادن.
    NEW YORK: Mehr als die Hälfte der asiatischen Bevölkerung – 1,8 Milliarden Menschen – leben von weniger als 2 Dollar pro Tag; Mehr als 600 Millionen davon versuchen, mit weniger als 1 Dollar pro Tag zu überleben. News-Commentary نيويورك ـ إن أكثر من نصف سكان آسيا ـ 1.8 مليار نسمة ـ يعيشون بأقل من دولارين أميركيين في اليوم؛ وأكثر من ستمائة مليون منهم يحاولون البقاء على قيد الحياة بأقل من دولار واحد يومياً. ومع ارتفاع أسعار الغذاء إلى عنان السماء الآن، فإن أغلب "الفقراء العاملين" في آسيا، والذين يناضلون من أجل البقاء في الأراضي البور وفي مصانع السخرة وفي الشوارع والبيوت، أصبحوا مهددين بالمزيد من الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد