ويكيبيديا

    "إن بعض" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Einige
        
    • Manche
        
    Unsere Führungskräfte, Einige unserer größten Institutionen, lassen uns im Stich. TED قادتنا الأعزاء، إن بعض مؤسساتنا مازالت تخيب آمالنا.
    Einige der größten Schiffe, die je auf diesem Planeten gebaut wurden, wurden am Ende meiner Straße gebaut. TED إن بعض أكبر السفن التي بنيت على كوكب الأرض تم بناؤها عند نهاية شارعي.
    Einige der ältesten bekannten Schriften enthalten Verwaltungseinträge über Käsequoten, Auflistungen vieler Käsesorten für diverse Rituale und Bevölkerungen in ganz Mesopotamien. TED إن بعض أقدم المخطوطات المشهورة تحوي سجلات إدارية لحصص الجبن، تتضمّن مجموعة متنوعة من الجبن لمختلف الطقوس والسكان في سائر أنحاء بلاد الرافدين.
    Manche Ärzte sind wirklich hochnäsig gegenüber Ärzten, die keinen Dr. med. TED إن بعض الأطباء يمكن أن يكونوا متكبرين حقاً على الأطباء من غير الحاصلين على درجة الدكتوراه.
    Manche der größten Errungenschaften der Zivilisation und Technologie kamen hervor, weil wir forschten. TED إن بعض أعظم أعمال التقدم في الحضارة والتكنولوجيا جاءت لأننا إستكشفنا.
    Er sagt, Einige Geiseln kämen jetzt raus. Open Subtitles إنه يقول إن بعض الرهائن سيخرجون الآن.
    Einige demokratische Nationalisten in Ägypten verteidigen den Parlamentarismus mit einem wichtigen neuen Argument: Eine sich nicht Einige, pluralistische, wahrscheinlich aus mehreren Parteien bestehende Koalitionsregierung wäre für die USA schwerer beherrschbar als ein einsamer „Superpräsident“ wie Mubarak. News-Commentary إن بعض القوميين الديمقراطيين في مصر يدافعون عن النظام البرلماني بالاستعانة بحجة جديدة مهمة، ألا وهي أن أي حكومة ائتلافية مشاكسة تعددية سوف يصعب على الولايات المتحدة أن تهيمن عليها، مقارنة برئيس خارق مثل مبارك.
    Einige Ideen sind nicht nur verkehrt, sondern geradezu schlecht: Sie sind einengend, da sie in ihrer Interpretation der Welt zweitrangige Aspekte hervorheben – zum Beispiel die Verfügbarkeit von Rohstoffen – und die Gesellschaft blind für vielversprechendere Möglichkeiten machen, die sich eventuell anderswo bieten. News-Commentary إن بعض الأفكار قد تكون خاطئة للغاية: فهي مشوِّهة لأنها تفسر العالم على نحو يركز على قضايا ثانوية ــ ولنقل على سبيل المثال توافر المواد الخام ــ ويحجب عن المجتمعات الفرص الواعدة التي قد تكمن في مكان آخر.
    Einige inspirierende Führer waren keine großen Redner – man denke etwa an Mahatma Gandhi. Doch die Symbolkraft von Gandhis einfachem Gewand und Lebensstil sprach lauter als alle Worte. News-Commentary وتشكل الإشارات غير اللفظية أيضاً عنصراً مهماً في الاتصالات البشرية. فالرموز والأمثلة قد تكون بالغة الفعالية. إن بعض الزعماء الملهمين ليسوا من الخطباء المفوهين ـ والدليل على ذلك المهاتما غاندي . ولكن الرمزية التي تجسدت في ملابس غاندي البسيطة وأسلوب حياته المتواضع كانت تتحدث بصوت أعلى من الكلمات.
    Als in Delhi Demonstrationen gegen sexuelle Gewalt ausbrachen, denunzierte der Sohn des indischen Präsidenten die Protestierenden als „angeknackst und angemalt“. Einige Politiker haben Vergewaltigungsopfer als „abenteuerlustig“ beschrieben. News-Commentary واتخذت ردود الفعل في بعض الأوساط خطاً مماثلا. فعندما اندلعت المظاهرات ضد العنف الجنسي في دلهي، ندد نجل الرئيس الهندي بالمتظاهرات بوصفهن نسوة "فاسدات متبرجات". بل إن بعض الساسة وصفوا ضحايا الاغتصاب بأنهن "مغامرات".
    Einige Wirtschaftsindikatoren, wie Daten zur Arbeitslosigkeit oder zur Inflationsentwicklung, sind für die Notenbanken tatsächlich unmittelbar von Bedeutung, weil sie deren Auftrag direkt betreffen und daher relativ vorhersehbare Auswirkungen haben. Aber eine Menge Informationen sind einfach nur Störsignale. News-Commentary إن بعض المؤشرات الاقتصادية، مثل البطالة أو بيانات التضخم، تشكل أهمية مباشرة للبنوك المركزية في واقع الأمر، وذلك لأنها قد تتعلق بشكل مباشر بصلاحياتها، وبالتالي فإنها تخلف تأثيرات يمكن التنبؤ بها. ولكن الكثير من المعلومات مجرد ضجيج. وهذا من شأنه أن يجعل الآراء المتعلقة بالسياسات والتي تأتي على لسان كبار المسؤولين مباشرة ذات قيمة فريدة من نوعها.
    Die Aussichten, dass im Januar wie von den USA und der irakischen Übergangsregierung versprochen Wahlen abgehalten werden können, sind düster. Einige Skeptiker gehen noch weiter und argumentieren, dass das Debakel im Irak der Beweis sei, dass die Chancen auf eine demokratische Entwicklung in der arabischen Welt insgesamt trübe aussehen. News-Commentary مع انحدار العراق بسرعة بالغة نحو حالة من الفوضى الدامية فإن احتمالات عقد انتخابات ديمقراطية ناجحة في يناير، كما وعدت الولايات المتحدة والحكومة العراقية المؤقتة، قد أصبحت هزيلة للغاية. بل إن بعض المتشككين يذهبون إلى ما هو أبعد من هذا، فيزعمون أن انهيار العراق يثبت أن احتمالات قيام الديمقراطية في أي ركن من أركان العالم العربي باتت ضعيفة باهتة. تُـرى أهم على حق؟
    Nun versucht China in seinem Streit mit Japan genau diesen Terminus auf die Senkaku-Inseln anzuwenden und steht gefährlich nahe davor, seine Ansprüche auf das gesamte Südchinesische Meer auszudehnen. Tatsächlich haben sich schon Einige chinesische Militäroffiziere dahingehend geäußert. News-Commentary حتى وقتنا هذا، أشارت الصين رسمياً إلى تايوان، والتبت، وإقليم شينجيانج باعتبارها "مصالح أساسية"، وهي العبارة التي تعني ضمناً التأكيد على السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية على نحو لا يقبل أي تنازل أو حلول وسط. والآن تسعى الصين إلى تطبيق نفس المصطلح على جزر سينكاكو المتنازع عليها مع اليابان، واقتربت إلى حد خطير من المطالبة ببحر الصين الجنوبي بالكامل؛ بل إن بعض ضباط الجيش الصيني طالبوا به بالفعل.
    Die Leute stimmten für ein Gefüge von Werten, und nicht für eine bestimmte Politik. Tatsächlich waren Einige (so wird berichtet) mit Kerrys Politik einverstanden, gaben ihre Stimme jedoch trotzdem Bush, weil sie sich mit seinen allgemeinen Einstellungen „wohl fühlten“. News-Commentary تدور الفكرة الأولى حول الشخصية. ففي وقت تسوده حالة من عدم اليقين، فإن ثقة الناس في الرئيس الذي يعرفونه لابد وأن تفوق ثقتهم في مرشح لم يختبر بعد ولم تثبت مواقفه. أما الفكرة الثانية فتتمحور حول القيم. فقد أدلى الناس بأصواتهم انتصاراً لمجموعة من القيم وليس لسياسات محددة. ومما يقال إن بعض الناخبين اتفقوا مع كيري في سياساته إلا أنهم أعطوا أصواتهم للرئيس بوش ، لأنهم أحسوا "بالاطمئنان" لمواقفه العامة.
    Während sie Achmadinedschad Mangel an Sensibilität beklagen, haben Einige Abendländer sich abgemüht, die Bedeutung seiner Holocaustleugnung auf das Wettern eines fehlgeleiteten Fanatikers zu reduzieren (als wäre fehlgeleiteter Fanatismus eine beiläufige Eigenschaft des Präsidenten einer Nation). Der wesentliche Punkt wird dabei verfehlt. News-Commentary إن بعض الغربيين، على الرغم من شجبهم لافتقار أحمدي نجاد إلى الإحساس، يناضلون في سبيل التقليص من أهمية إنكاره لحادثة المحرقة، باعتبار هذا الإنكار مجرد هجوم من جانب متعصب مضلل (وكأن التعصب المضلل قد يكون صفة عرضية في رئيس أي دولة). لكن هذا يجعلنا نخطئ المغزى الحقيقي. ذلك أن إنكار المحرقة لا يشكل مناقشة أو جدالاً بشأن الماضي. بل إنه بمثابة حجة بشأن المستقبل.
    Sicher hat es in den Eurorandländern in den letzten Jahren Fortschritte gegeben: Die Haushaltsdefizite wurden zurückgeführt, und Einige Länder weisen inzwischen einen Primärüberschuss (Haushaltssaldo ohne Zinszahlungen) auf. News-Commentary لا شك أن دول منطقة اليورو الطرفية أحرزت بعض التقدم في الأعوام الأخيرة الماضية: فقد انخفض العجز المالي، بل إن بعض الدول أصبح لديها الآن فائض أول في الموازنة (الموازنة المالية باستثناء أقساط الفائدة). وعلى نحو مماثل، تراجعت خسائر القدرة التنافسية جزئياً مع تسبب الأجور في تأخير نمو الإنتاجية، وبالتالي تقليل تكاليف وحدة العمل، فضلاً عن بعض الإصلاحات البنيوية الجارية الآن.
    Manche Tiere leben mit ihnen und essen sie, und Manche schwimmen hoch, um nachts von ihnen zu essen, während andere in der Tiefe verweilen, warten bis sie sterben und sich absetzen, um dann zuzuschlagen. TED إن بعض الحيوانات تعيش بجانبهم وتأكلهم، والبعض الآخر يسبح ليلاً ليتغذى عليهم، بينما يجلس الآخرون في عمق المحيط بانتظار موت تلك الكائنات ثم بعد ذلك يأكلون تلك الكائنات.
    Nun, Manche Leute entscheiden sich dafür, die Hässlichkeit der Welt zu sehen. Open Subtitles حسناً، إن بعض الناس يختارون رؤية القبح في هذا العالم...
    Manche Menschen verlassen sogar die relative Sicherheit Tokios, weil sie das Vertrauen in die Regierung und in TEPCO verloren haben. Dieses Unternehmen hat schon öfter gefährliche Zwischenfälle in seinen atomaren Anlagen vertuscht. News-Commentary بل إن بعض الناس يتركون الأمان النسبي في طوكيو، بعد أن فقدوا الثقة في الحكومة وشركة تيبكو، التي تتسم بتاريخ من التغطية على عيوب خطيرة في منشآتها النووية. فقد كشف تحقيق أجري في عام 2002 عن تقديم تيبكو لبيانات كاذبة للحكومة، هذا فضلاً عن الحوادث المخفية والشقوق المستترة.
    Obamas Vorschläge zur Schaffung von Arbeitsplätzen sind überzeugend, wohingegen Romneys Pläne wenig bis gar keine Auswirkungen hätten – und Manche könnten die Situation sogar noch verschlimmern. Die Wähler müssen diese Unterschiede kennen. News-Commentary إن المقترحات التي قدمها أوباما لتعزيز خلق فرص العمل مقنعة، في حين لن تخلف مقترحات رومني تأثيراً يُذكَر، أو قد لا تخلف أي تأثير على الإطلاق ــ بل إن بعض هذه المقترحات قد يزيد الأمور سوءا. وينبغي للناخبين أن يتعرفوا على الفارق.
    Manche Probleme sind hartnäckiger als andere, Joe. Open Subtitles حسناً، إن بعض المشاكل أثر إلحاحاً من الأخرى يا (جو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد