Wenn wir das schaffen, wird es den Veteranen wieder gut gehen. | TED | إن كنا نستطيع ذلك، أعتقد أن المحاربين القدامى سيكونون بخير. |
Wenn wir nicht wissen, wo sie ist, wohin gehen wir dann? | Open Subtitles | وإلى أين نحن ذاهبون إن كنا لا ندري أين هي؟ |
Wenn wir ihn hier rauskriegen wollen, dann brauchen wir dich gesund. | Open Subtitles | إن كنا سنحمله خارجا فنحن نحتاج إليك وأنت بحالة جيدة |
Dann wiederum, was sagt es über uns aus, Wenn wir ihn nicht entschlüsseln können? | Open Subtitles | ولكن من جهة أخرى ماذا يقول هذا عنا إن كنا نعجز عن حلّها؟ |
Ich denke, die wirkliche Frage ist, ob wir uns selbst retten können. | TED | أعتقد ان السؤال الحقيقي هو إن كنا نستطيع أن نساعد أنفسنا. |
Wenn wir sie gar nicht retten konnten, verstehe ich nicht den Sinn der Übung. | Open Subtitles | أنا لا أفهم ما الغاية من الاختبارات إن كنا لا نستطيع إنقاذهم ؟ |
Wenn wir sowieso nicht schlafen, könnten wir wenigstens Spaß haben. Hör auf damit. | Open Subtitles | عزيزتي، إن كنا لن ننام الليلة فلمَ لا نجعل الأمر ممتعاً أكثر؟ |
Was mich daran erinnert, dass wir eine Flasche Weißwein bestellen sollten, Wenn wir Meeresfrüchte essen. | Open Subtitles | هذا يذكرني بأنه علينا أن نحضر قنينة من النبيذ إن كنا سنأكل مأكولات بحرية |
Wenn wir ihn hier rauskriegen wollen, dann brauchen wir dich gesund. | Open Subtitles | إن كنا سنحمله خارجا فنحن نحتاج إليك وأنت بحالة جيدة |
Und Wenn wir das schon aufgeben, warum nennen wir es denn noch Donnerstag? | Open Subtitles | و إن كنا سنتخلى عن ذلك, لم حتى نسميه يوم الخميس ؟ |
Wenn wir diesen Weg gehen,... und offensichtlich tun wir das, zum Wohle meines Schwagers. | Open Subtitles | إن كنا سنمضي في هذا الطريق ومن الواضح أننا بدأنا بالفعل لأجل صهري |
Wenn wir nachdem Essen Football spielen, wähle ich Dad in mein Team. | Open Subtitles | إن كنا سنلعب كرة القدم بعد الغداء سأختار أبي في فريقي |
Okay, Wenn wir das angehen wollen, brauchen wir die Blutprobe eines gesunden Menschen. | Open Subtitles | حسناً, إن كنا سنفعل ذلك فسنحتاج للقيام بفحص دم جسد متمتع بالصحّة |
Weil, Wenn wir sie haben, glaube ich, ist die Demografie ist falsch. | Open Subtitles | لانه إن كنا كذلك أعتقد أن كل شيئ متعلق بالسكان خاطئ |
Wenn wir Ihr treu dienen wollen, tun wir, was getan werden muss. | Open Subtitles | إن كنا فعلاً خدمها المُخلصين سنفعل أياً كان ما يجب فعله، |
Wenn wir gewinnen wollen, brauchen wir den besten Taktiker auf diesem Planeten. | Open Subtitles | إن كنا سنفوز بهذه الحرب، نريد أفضل فني تخطيط في الكوكب. |
Sie sagten, dass sie keinen Schmutz aufwirbeln wollen, Wenn wir ihn vermeiden können. | Open Subtitles | لقد قُلت أنكِ لم ترغبِ بإثارة الفوضى إن كنا قادرين على تجنبها. |
Nun, auch Wenn wir unser Angebot erhöhen, wer weiß, ob wir das Haus bekommen? | Open Subtitles | حتى إن قمنا بزيادة العرض من يعلم إن كنا سنحصل على البيت ؟ |
Und das offenbart eine Sache über uns: ob wir wegen unserer eigenen Fehler Demut empfinden. | TED | وهناك أيضًا شيء آخر يكشفه هذا عنا: إن كنا نمتلك أي تواضع لنتقبل أخطائنا. |
falls wir nach einer Serienentführung suchen, dann passt ein zehn Jahre altes Kind da nicht rein. | Open Subtitles | إن كنا نبحث عن اختطاف تسلسلي، فإن طفلاً في العاشرة غير مناسب. |
Wären wir gefragt worden, Hätten wir gesagt, dass wir bei Mama leben möchten. | Open Subtitles | لأننا إن كنا اُستشرنا لكنا قلنا أننا نرغب في العيش مع أمي |