ويكيبيديا

    "إن لم نكن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wenn wir nicht
        
    • Wenn wir keine
        
    wenn wir nicht noch mehr über die Wissenschaft reden sollten oder nicht noch mehr darüber reden müssen, worüber sollen wir denn reden? TED إذاً إن لم يكن علينا التحدث عن العلم أكثر، أو إن لم نكن بحاجة للحديث عن العلم أكثر، فعن ماذا يجب أن نتحدث؟
    wenn wir nicht alle im Knast sind! Ich gehe einkaufen. Open Subtitles هذا إن لم نكن كلنا فى السجن سوف أذهب للتسوق
    wenn wir nicht zur rechten Zeit am rechten Ort sind, kommen wir nicht rein. Open Subtitles إن لم نكن في المكان والزمان المناسبين، لن نجد المَدخل.
    wenn wir nicht wissen, welches Organophosphat wir anpeilen, wissen wir auch nicht, welche Hydrolase wir brauchen. Open Subtitles إن لم نكن نعرف أي نوع من التسمم بالفوسفات العضوي يواجهنا فلا نعرف أي هيدرولايز نطلب
    Aber Wenn wir keine Freunde waren, warum kommst du jeden Tag her und hilfst mir? Open Subtitles ..لكن ، إن لم نكن صديقين لماذا تأتين إلى هنا يومياً و تساعديني؟
    Es wird passieren wenn wir nicht vorsichtig sind, wenn wir eine falsche Bemerkung machen, wenn wir es riskieren uns zu exponieren und unsere Brüder mit uns. Open Subtitles إن لم نكن حذرين، إن زلّت ألسنتنا، إن خاطرنا بكشف أنفسنا وأخواننا معنا
    wenn wir nicht hier sind und er startet, sind wir die Trottel. Open Subtitles لأنه إن لم نكن هنا ...وهو انطلق سنبدو مثل الأغبياء ...
    Wir sollten unsere Anwesenheit nicht bestätigen, wenn wir nicht müssen. Open Subtitles لا داعي لكشف وجودنا إن لم نكن مضطرين إلى ذلك
    Hör zu, ein Genozid kann wieder passieren, wenn wir nicht wachsam sind. Open Subtitles يمكن للإبادة أن تحصل من جديد إن لم نكن حذرين
    Ja, wenn wir nicht im selben Team wären, würde ich nicht mit ihm rumhängen, aber wir sind es. Open Subtitles أجل، إن لم نكن في نفس الفريق ربما لن أخرج معه ولن أفعل ذلك، لكننا في نفس الفريق
    Vielen Dank, menschliche Großmutter, dass du uns klar gemacht hast, dass es sinnlos ist zu kämpfen, wenn wir nicht wissen warum wir es tun. Open Subtitles شكراً لك، أيتها البشرية الجدة لإيضاح النقطة إن لم نكن نعرف لما فهذا سخف لو تقاتلنا
    Wenn der Winter wirklich kommt, Gnade uns Gott, wenn wir nicht bereit sind. Open Subtitles لأنه عندما يأتي الشتاء فليعنا الرب جميعاً إن لم نكن مستعدين
    wenn wir nicht an die Öffentlichkeit herantreten, wieso frieren wir sie dann ein? Open Subtitles ،حسناً إن لم نكن سنُعلن الأمر فلماذا نجمدهم؟
    Wir müssen so viele AP (Collegevorbereitung) Kurse wie nur irgend möglich machen, weil wenn wir nicht zu den besten fünf Prozent gehören, versagen wir im Leben. Open Subtitles علينا أن نأخذ صفوف التقوية المتقدمه لأن إن لم نكن من ظمن أصحاب النسب العاليه فهذا يعني أننا فشلنا في الحياة
    Unsere Streitereien wurden beständig hässlicher und selbst wenn wir nicht stritten, erwischte ich ihn, wie er... mich bloß anstarrte. Open Subtitles خلافتنا كانت في حالة ازديادٍ شنيع وحتّى إن لم نكن نتشاجر، أجدهُ، يحدّق النظر بي،
    Ernsthaft, wenn wir nicht verlobt wären, würde ich jeden Tag für eine Notoperation herkommen. Open Subtitles حقًا، إن لم نكن مخطوبين كنت لأدخل غرفة الطواريء يوميًا
    wenn wir nicht auf ihrer Seite stehen, auf wessen Seite dann? Open Subtitles إن لم نكن إلى جانبها، فإلى جانب من سنكون؟
    wenn wir nicht zur Straße gehen, wo zum Teufel bringen Sie uns dann hin? Open Subtitles إن لم نكن متجهين نحو الشارع إذاً إلى اين تأخذنا بحق الجحيم؟
    Was aber, wenn wir nicht müssten? TED لكن ماذا إن لم نكن مضطرين لذلك؟
    Wir können das Spiel nicht gewinnen, wenn wir nicht wissen, was es ist. Open Subtitles لا يمكننا الفوز باللعبة، إن لم نكن نعلم ما هو!
    Wenn wir keine Vorlieben, keine Vorurteile hätten, was für Formen könnten wir erschaffen, wenn wir uns von unseren Erfahrungen befreien könnten? TED إن لم نكن متحيزين، إن لم تكن لنا أفكار مسبقة، ما هي أنواع الأشكال التي يمكننا تصميمها إن أمكننا تحرير أنفسنا من تجربتنا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد