wenn wir nicht noch mehr über die Wissenschaft reden sollten oder nicht noch mehr darüber reden müssen, worüber sollen wir denn reden? | TED | إذاً إن لم يكن علينا التحدث عن العلم أكثر، أو إن لم نكن بحاجة للحديث عن العلم أكثر، فعن ماذا يجب أن نتحدث؟ |
wenn wir nicht alle im Knast sind! Ich gehe einkaufen. | Open Subtitles | هذا إن لم نكن كلنا فى السجن سوف أذهب للتسوق |
wenn wir nicht zur rechten Zeit am rechten Ort sind, kommen wir nicht rein. | Open Subtitles | إن لم نكن في المكان والزمان المناسبين، لن نجد المَدخل. |
wenn wir nicht wissen, welches Organophosphat wir anpeilen, wissen wir auch nicht, welche Hydrolase wir brauchen. | Open Subtitles | إن لم نكن نعرف أي نوع من التسمم بالفوسفات العضوي يواجهنا فلا نعرف أي هيدرولايز نطلب |
Aber Wenn wir keine Freunde waren, warum kommst du jeden Tag her und hilfst mir? | Open Subtitles | ..لكن ، إن لم نكن صديقين لماذا تأتين إلى هنا يومياً و تساعديني؟ |
Es wird passieren wenn wir nicht vorsichtig sind, wenn wir eine falsche Bemerkung machen, wenn wir es riskieren uns zu exponieren und unsere Brüder mit uns. | Open Subtitles | إن لم نكن حذرين، إن زلّت ألسنتنا، إن خاطرنا بكشف أنفسنا وأخواننا معنا |
wenn wir nicht hier sind und er startet, sind wir die Trottel. | Open Subtitles | لأنه إن لم نكن هنا ...وهو انطلق سنبدو مثل الأغبياء ... |
Wir sollten unsere Anwesenheit nicht bestätigen, wenn wir nicht müssen. | Open Subtitles | لا داعي لكشف وجودنا إن لم نكن مضطرين إلى ذلك |
Hör zu, ein Genozid kann wieder passieren, wenn wir nicht wachsam sind. | Open Subtitles | يمكن للإبادة أن تحصل من جديد إن لم نكن حذرين |
Ja, wenn wir nicht im selben Team wären, würde ich nicht mit ihm rumhängen, aber wir sind es. | Open Subtitles | أجل، إن لم نكن في نفس الفريق ربما لن أخرج معه ولن أفعل ذلك، لكننا في نفس الفريق |
Vielen Dank, menschliche Großmutter, dass du uns klar gemacht hast, dass es sinnlos ist zu kämpfen, wenn wir nicht wissen warum wir es tun. | Open Subtitles | شكراً لك، أيتها البشرية الجدة لإيضاح النقطة إن لم نكن نعرف لما فهذا سخف لو تقاتلنا |
Wenn der Winter wirklich kommt, Gnade uns Gott, wenn wir nicht bereit sind. | Open Subtitles | لأنه عندما يأتي الشتاء فليعنا الرب جميعاً إن لم نكن مستعدين |
wenn wir nicht an die Öffentlichkeit herantreten, wieso frieren wir sie dann ein? | Open Subtitles | ،حسناً إن لم نكن سنُعلن الأمر فلماذا نجمدهم؟ |
Wir müssen so viele AP (Collegevorbereitung) Kurse wie nur irgend möglich machen, weil wenn wir nicht zu den besten fünf Prozent gehören, versagen wir im Leben. | Open Subtitles | علينا أن نأخذ صفوف التقوية المتقدمه لأن إن لم نكن من ظمن أصحاب النسب العاليه فهذا يعني أننا فشلنا في الحياة |
Unsere Streitereien wurden beständig hässlicher und selbst wenn wir nicht stritten, erwischte ich ihn, wie er... mich bloß anstarrte. | Open Subtitles | خلافتنا كانت في حالة ازديادٍ شنيع وحتّى إن لم نكن نتشاجر، أجدهُ، يحدّق النظر بي، |
Ernsthaft, wenn wir nicht verlobt wären, würde ich jeden Tag für eine Notoperation herkommen. | Open Subtitles | حقًا، إن لم نكن مخطوبين كنت لأدخل غرفة الطواريء يوميًا |
wenn wir nicht auf ihrer Seite stehen, auf wessen Seite dann? | Open Subtitles | إن لم نكن إلى جانبها، فإلى جانب من سنكون؟ |
wenn wir nicht zur Straße gehen, wo zum Teufel bringen Sie uns dann hin? | Open Subtitles | إن لم نكن متجهين نحو الشارع إذاً إلى اين تأخذنا بحق الجحيم؟ |
Was aber, wenn wir nicht müssten? | TED | لكن ماذا إن لم نكن مضطرين لذلك؟ |
Wir können das Spiel nicht gewinnen, wenn wir nicht wissen, was es ist. | Open Subtitles | لا يمكننا الفوز باللعبة، إن لم نكن نعلم ما هو! |
Wenn wir keine Vorlieben, keine Vorurteile hätten, was für Formen könnten wir erschaffen, wenn wir uns von unseren Erfahrungen befreien könnten? | TED | إن لم نكن متحيزين، إن لم تكن لنا أفكار مسبقة، ما هي أنواع الأشكال التي يمكننا تصميمها إن أمكننا تحرير أنفسنا من تجربتنا؟ |