Was klar ist, ist die Präferenz des Westens für das türkische Modell. Die meisten Europäer möchten die Türkei in angemessenem Abstand halten; konfrontiert mit dem Wandel und der möglichen Regellosigkeit, wenn nicht gar dem Chaos in der arabischen Welt aber betrachten sie das Potenzial der Türkei, eine stabilisierende Rolle zu spielen, mit Wohlgefallen. | News-Commentary | والأمر الواضح هنا هو تفضيل الغرب للنموذج التركي. فربما يرغب أغلب الأوروبيين في إبقاء تركيا على مسافة معقولة، ولكن في مواجهة التغيرات والاضطرابات المحتملة، إن لم يكن في مواجهة الفوضى، في العالم العربي، فإنهم ينظرون بعين الاستحسان لما تتمتع به تركيا من قدرة على الاضطلاع بدور داعم للاستقرار. |
"Du wirst mich in deinem nächsten Leben finden, wenn nicht in diesem." | Open Subtitles | "ستجدني في الحياة الأخرى، إن لم يكن في هذه الحياة." |
aber wir wünschen ihm alles Gute, und hoffen bald seine Entdeckung bekannt geben zu können. wenn nicht noch schneller.. | Open Subtitles | "ولكنّنا نتمنّى له العافية ونأمل الإبلاغ عن إيجاده بتفوّق، إن لم يكن في وقت أقرب" |
Wenn er nicht im Einsatz ist, ist er da. | Open Subtitles | إن لم يكن في الميدان يعيش هناك 18 ساعة في اليوم |
Wenn er nicht im Justizgebäude ist, dann im Polizeipräsidium. | Open Subtitles | إن لم يكن في قاعة المحكمة فإنه في مبنى الشرطة الزجاجي |
Wenn jemand eine haarsträubende Behauptung aufstellt, selbst wenn er eines der höchsten Ämter im Lande innehat, wenn nicht gar in der Welt -- müssen wir ihm sagen: "Wo sind die Belege? | TED | عندما يصرح شخص بتصريح معيب، حتى و لو كان يستلم أحد أعلى المناصب في المنطقة، إن لم يكن في العالم -- يجب أن نقول لهم: "أين البرهان؟ |
In all diesen Fällen schritt Amerika rasch ein, konzentrierte sich auf ein klares Ziel und erreichte es auch innerhalb von Tagen, wenn nicht Stunden. In derartig dramatischen Situationen zeigt sich die Macht der USA in Bestform. | News-Commentary | في كل تلك الحالات، كانت التدخل الأميركي سريعاً ومركزاً على هدف واضح، وكان الانصياع واضحاً في غضون أيام، إن لم يكن في غضون ساعات. في مثل هذه المواقف غير العادية تتجلى قوة الولايات المتحدة في أوج عظمتها. |
Das wird Euch Bescheidenheit, wenn nicht gar Mitleid lehren, Sir Guy. | Open Subtitles | هذا ياسير (غاي) سيكون لك درس فى التواضع إن لم يكن في الرحمة |
Außerdem konnte man ein erneutes Bekenntnis zur Sparpolitik wahrnehmen, die Europas W-förmige Rezession schürte. Europas anhaltende Stagnation ist schon schlimm genug, aber es besteht auch noch immer das erhebliche Risiko einer weiteren Krise in einem anderen Land der Eurozone - wenn nicht nächstes Jahr, dann in nicht allzu ferner Zukunft. | News-Commentary | وبوسع المرء أن يستشعر أيضاً التزاماً متجدداً بسياسات التقشف التي أدت إلى الركود المزدوج في أوروبا. والواقع أن الركود المستمر في أوروبا أمر سيء بالقدر الكافي؛ ولكن هناك أيضاً خطراً كبيراً يتمثل في احتمال اندلاع أزمة أخرى في دولة أخرى من بلدان منطقة اليورو، إن لم يكن في العام المقبل، ففي المستقبل غير البعيد. |
Doch ist die Beziehung nicht vollständig verschwunden. Wie die aktuelle Krise eindeutig zeigt, führt zu viel Geld früher oder später zu Exzessen, wenn nicht bei der Inflation der Verbraucherpreise, dann bei der Inflation der Anlagenpreise und beim Verschwinden der Risikoprämie. | News-Commentary | لا شك أن استهداف المعروض من النقود لا يخلو من العيوب. فقد عمل الإبداع المالي على إضعاف العلاقة بين نمو النقود والتضخم، على سبيل المثال. ولكن هذه العلاقة لم تنقطع تماماً. وكما أظهرت الأزمة الحالية بوضوح، فإن توفر كميات أضخم مما ينبغي من النقود لابد وأن يؤدي إن آجلاً أو عاجلاً إلى تجاوزات، إن لم يكن في تضخم أسعار المستهلك، ففي تضخم أسعار الأصول، فضلاً عن اختفاء علاوة المجازفة. |
Für das überaus selbstbewusste China heißt „zurück“ sein einfach nur, jene historische Bedeutung wieder zu erlangen, die das Land nach einer über zweihundertjährigen Absenz von der Weltbühne verloren hat. Schließlich entwickelte sich China am Ende des 18. Jahrhunderts zum weltweit ersten Hersteller von verarbeiteten Produkten und versteht sich selbst als unerreichter kultureller Mittelpunkt Asiens, wenn nicht gar der ganzen Welt. | News-Commentary | ذلك أن "العودة" بالنسبة للصين، البلد الذي يتمتع بقدر عظيم من الثقة في الذات، تعني ببساطة استعادة محوريتها التاريخية في العالم بعد غياب دام أكثر من قرنين من الزمان. فمع اقتراب نهاية القرن الثامن عشر كانت الصين قد أصبحت أول منتج في العالم للسلع المصنعة، كما أنها تعتبر نفسها مركزاً لحضارة لا تضارعها أي حضارة أخرى في آسيا، إن لم يكن في العالم أجمع. |
Wie soll er essen, Wenn er nicht zu Hause ist? | Open Subtitles | -كيف سيأكل إن لم يكن في المنزل؟ |
Wenn er nicht zwischen hier und Fort Smith in einem Grab liegt, ist er auf und davon. | Open Subtitles | إن لم يكن في قبر ضحل في مكان ما بين هذا المكان و(فورت سْمِث)، فقد رحل |